L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Votre phrase risque-t-elle d’être mal interprétée, de faire ricaner le lecteur ou de le laisser perplexe?
Voici quelques exemples d’ambiguïtés qu’il vaut mieux éviter.
Tournure à éviter | Tournure plus claire |
---|---|
Le suspect a frappé violemment un vieil homme qui a été tué sur le coup et a pris la fuite. |
Le suspect a pris la fuite après avoir frappé violemment un vieil homme, qui a été tué sur le coup. |
Le ministre a été accueilli chaleureusement par son homologue français. Il viendra d’ailleurs au Canada sous peu. | Le ministre a été accueilli chaleureusement par son homologue français, qui viendra d’ailleurs au Canada sous peu. |
Dans le premier cas, c’est l’assemblage des idées qui porte à confusion. On a l’impression que la même personne (le vieil homme) a été tuée puis s’est enfuie.
Dans le deuxième cas, l’antécédent du pronom il n’est pas clair. De qui parle-t-on exactement?
Bref, portez attention aux risques de confusion quand vous relisez votre texte. Au besoin, trouvez des tournures plus claires pour éviter que votre message laisse le lecteur perplexe… ou le fasse ricaner!
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction