Bonne nouvelle! Nous avons modernisé nos outils d’aide à la rédaction. Les Clefs du français pratique et Le guide du rédacteur ont été fusionnés pour créer un nouvel outil appelé Clés de la rédaction.
N’oubliez pas de mettre à jour vos favoris. L’outil Clefs du français pratique ne sera plus accessible d’ici quelques semaines.
[Ce contenu est présenté en anglais dans l’article GENDER-INCLUSIVE WRITING: CORRESPONDENCE (LINGUISTIC RECOMMENDATION FROM THE TRANSLATION BUREAU).]
L’écriture inclusive, qui consiste à éviter autant que possible les mots qui marquent le genre, est de plus en plus courante dans la correspondance. Il peut être utile, et même essentiel, d’y avoir recours quand on s’adresse :
Dans tous ces cas, le Bureau de la traduction recommande d’éliminer autant que possible les marques du genre dans la correspondance et propose les règles d’écriture inclusive (aussi appelée rédaction épicène ou rédaction neutre) décrites ci-dessous.
Dans la vedette (nom et adresse figurant en première page de la lettre) et sur l’enveloppe, on écrit le prénom et le nom du destinataire sans ajouter de titre de civilité (Monsieur, Madame, etc.) ni de titre de fonction.
Dans la vedette :
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Claude Trépanier |
Madame Claude Trépanier |
Sur l’enveloppe :
On écrira : | On évitera : |
---|---|
CLAUDE TRÉPANIER |
MADAME CLAUDE TRÉPANIER |
Remarque : Sur l’enveloppe, on écrira l’adresse selon la directive établie par Postes Canada.
Les formules d’appel traditionnelles sont « Monsieur », « Madame » et « Madame, Monsieur ». Pour inclure tous les genres, dans les lettres comme dans les courriels, il est conseillé d’employer « Bonjour » suivi d’une virgule plutôt que les formules traditionnelles.
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Bonjour, Nous sommes heureux de vous annoncer que… |
Madame, Monsieur, Nous sommes heureux de vous annoncer que… |
Dans une lettre ou un message qui ne comprend pas de vedette (nom et adresse figurant en première page de la lettre) ou que l’on souhaite personnaliser, on utilisera le prénom et le nom du destinataire comme formule d’appel.
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Alphonse Bernard, Pour donner suite à votre appel… |
Monsieur, Pour donner suite à votre appel… |
Marie Lafontaine, J’ai le grand plaisir de vous inviter… |
Madame, J’ai le grand plaisir de vous inviter… |
Pour écrire de façon inclusive, il faut éviter le plus possible les mots qui marquent le genre ou qui donnent l’impression que l’on favorise un genre. Dans ce but, on suivra les principes ci-dessous, qui caractérisent l’écriture inclusive (aussi appelée rédaction épicène ou rédaction neutre) :
Utiliser des noms qui désignent un ensemble de personnes sans préciser s’il s’agit d’hommes, de femmes ou de personnes non binaires. Par exemple :
Utiliser des noms, des adjectifs et des pronoms qui ne changent pas selon le genre. Par exemple :
Utiliser des noms qui désignent une action, un processus, un résultat, etc., plutôt que des personnes. Par exemple :
Quand le contexte est assez clair, éviter les mots qui portent la marque du genre. Par exemple :
Remplacer la voix passive par la voix active pour ne pas avoir à employer le masculin ou le féminin. Par exemple :
La voix active est expliquée en détail dans l’article COMMUNICATION CLAIRE : PRIVILÉGIEZ LA VOIX ACTIVE.
Les formules de salutation possibles sont nombreuses, mais elles contiennent souvent des mots qui indiquent le genre. Il est recommandé de retirer le titre de civilité (Monsieur, Madame, etc.) des formules de salutation.
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Veuillez agréer mes meilleures salutations. |
Veuillez agréer, Monsieur, mes meilleures salutations. |
Je vous prie de recevoir l’expression de mes sentiments dévoués. |
Je vous prie de recevoir, Madame, l’expression de mes sentiments dévoués. |
Si l’on a utilisé le prénom et le nom du destinataire comme formule d’appel, on pourra les reproduire ou non dans la formule de salutation.
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Recevez, Alphonse Bernard, l’expression de mes sentiments très cordiaux. |
Recevez, Monsieur, l’expression de mes sentiments très cordiaux. |
Je vous prie d’agréer, Marie Lafontaine, l’assurance de ma haute considération. |
Je vous prie d’agréer, Madame, l’assurance de ma haute considération. |
Dans la vedette (nom et adresse figurant en première page de la lettre) et sur l’enveloppe, il faut omettre le titre de civilité (Mr., Mrs., Ms.). On écrira plutôt le ou les prénoms (ou initiales) et le nom du destinataire, suivis de l’adresse.
Dans la vedette :
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Justine Teresa Ames (ou J. T. Ames) |
Ms. Justine Teresa Ames |
Sur l’enveloppe :
On écrira : | On évitera : |
---|---|
JUSTINE TERESA AMES |
MS JUSTINE TERESA AMES |
Remarque : Sur l’enveloppe, on écrira l’adresse en anglais selon la directive établie par Postes Canada.
Quand on écrit une lettre ou un courriel à une personne en particulier, il est conseillé d’omettre le titre de civilité dans l’appel. On écrira plutôt « Dear » suivi du ou des prénoms (ou initiales), du nom et d’un deux-points.
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Dear P. T. Smith: We are happy to inform you that… |
Dear Mr. Smith: We are happy to inform you that… |
Dear Amrita Kumar: We have received your request… |
Dear Ms. Kumar: We have received your request… |
Dans une lettre ou un courriel qui s’adresse à un destinataire inconnu, ou encore dans une lettre type, il faut employer une formule d’appel générique suivie d’un deux-points.
On écrira : | On évitera : |
---|---|
Dear Colleague: |
Dear Sir or Madam: |
Dear Homeowner: |
Dear Sir: |
Dear Taxpayer: |
Dear Madam or Sir: |
Dear Customer Service Manager: |
Dear Madam: |
Remarque : Le ou les noms qui suivent « Dear » prennent aussi la majuscule initiale.
Dans un courriel, on peut remplacer les formules ci-dessus par le mot Hello suivi d’une virgule.
Pour écrire de façon inclusive, il faut employer le plus souvent possible des mots neutres. Dans le corps de la lettre ou du courriel, il est recommandé de suivre les principes d’écriture inclusive ci-dessous :
Utiliser des noms neutres, c’est-à-dire qui n’indiquent pas le genre. Par exemple :
Plus particulièrement, on évitera les noms formés à partir du mot « man » ou qui ont une terminaison féminine. Par exemple :
Utiliser le pronom de la deuxième personne (you) plutôt que celui de la troisième personne (he; she; he or she). Par exemple :
Utiliser des noms ou des pronoms au pluriel suivis du pronom « they » ou d’une de ses variantes. Par exemple :
Remplacer le pronom possessif par un article. Par exemple :
Répéter le nom. Par exemple :
Le pronom pluriel « they » ou l’une de ses variantes est souvent employé, à l’oral et dans les textes informels, pour remplacer un nom générique ou un pronom indéfini au singulier. Par exemple :
L’emploi du pronom « they » au singulier est de plus en plus accepté dans les textes de niveau soutenu. Si aucun des principes décrits plus haut ne convient, employer « they » au singulier pourrait être la seule façon d’écrire inclusivement. Comme cette solution n’est pas encore admise par tous les ouvrages de langue, nous vous recommandons de consulter l’ouvrage qui fait autorité dans votre organisme avant d’y avoir recours. La plupart du temps, il est possible de l’éviter.
En anglais, la formule de salutation est toujours neutre. Elle ne pose donc pas de problème dans l’écriture inclusive. Voici quelques exemples de formules de salutation courantes :
Remarque : La formule de salutation doit être suivie d’une virgule.
Voir le Lexique sur la diversité sexuelle et de genre du Bureau de la traduction pour en savoir plus sur toutes les personnes à qui l’écriture inclusive permet de s’adresser.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2022
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction