Bonne nouvelle! Nous avons modernisé nos outils d’aide à la rédaction. Vous pouvez maintenant accéder à une nouvelle version de l’outil Les mots du droit.
N’oubliez pas de mettre à jour vos favoris. D’ici quelques semaines, la version actuelle de l’outil Les mots du droit ne sera plus accessible.
voir diversion
Obs. : En français, le mot alternative implique un choix entre deux partis, deux possibilités (ex. : Je me trouve devant l’alternative de partir ou de rester), contrairement à son homographe anglais alternative qui peut être employé lorsqu’il existe plusieurs solutions possibles.
On trouve une bonne illustration de cette différence en droit pénal canadien dans l’emploi de l’expression infraction à procédure alternative (également appelée infraction mixte, hybride ou à option de procédure), qui correspond en anglais à dual procedure offence (aussi appelée hybrid offence, Crown option offence, offence triable either way). Dans ce cas, il y a effectivement une alternative, c’est-à-dire un choix entre deux modes de poursuite, en l’occurrence par voie de mise en accusation ou par procédure sommaire.
À ÉVITER :
alternative à l’adjudication
mode alternatif de règlement des litiges
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2022
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Les mots du droit
Un produit du Bureau de la traduction