TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2000-09-18

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Secretary of State of Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Secrétariat d'État du Canada.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The action [or play] of blocking [with the last rock delivered] an opening between two rocks.

OBS

opening (noun); port: A space between two rocks that is wide enough to allow a delivered rock to slip by between them.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Jeu qui consiste à occuper, avec la pierre à lancer ou qu'on vient de lancer, l'écart entre deux pierres sur le jeu.

OBS

ouverture : Écart assez grand entre deux pierres pour qu'une autre puisse s'y faufiler.

Key term(s)
  • blocage

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1997-08-12

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Grammar
DEF

a title free of reference to marital status, used before the name of a woman instead of either Miss or Mrs.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Grammaire
DEF

Titre donné à une femme mariée et, de plus en plus, à toute femme mariée ou non [...]

OBS

madelle : Lorsqu'on ne connaît pas l'état civil d'une femme, on emploie Madame, de préférence à Mademoiselle. Les termes tels que «Madelle» sont à déconseiller car leur usage n'est pas répandu.

OBS

Mad. : Abréviation de «Madelle». Elle origine de France, mais ses chances de s'implanter au Québec sont handicapées par le sens du terme «mad» en anglais.

OBS

Dans un texte entièrement en majuscules, on abrège le mot «madame» en conservant l'abréviation habituelle. Il importe de surélever les deux dernières lettres et de les mettre en majuscules ou de préférence en petites capitales.

Spanish

Delete saved record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: