TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
blotter [9 records]
Record 1 - internal organization data 2024-06-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Record 1, Main entry term, English
- LSD blotter
1, record 1, English, LSD%20blotter
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- lysergic acid diethylamide blotter 1, record 1, English, lysergic%20acid%20diethylamide%20blotter
correct
- blotter acid 2, record 1, English, blotter%20acid
correct
- blotter 3, record 1, English, blotter
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pure LSD [lysergic acid diethylamide] is a white, crystalline powder that dissolves in water. It is odourless and has a slightly bitter taste. An effective dose of the pure drug is too small to see (20 to 80 micrograms). LSD is usually packaged in squares of LSD-soaked paper ("blotters"), miniature powder pellets ("microdots") or gelatin chips ("window pane"). Blotters are sometimes printed with illustrations of cartoon characters. 3, record 1, English, - LSD%20blotter
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Record 1, Main entry term, French
- buvard de LSD
1, record 1, French, buvard%20de%20LSD
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- buvard d'acide 2, record 1, French, buvard%20d%27acide
correct, masculine noun
- buvard 3, record 1, French, buvard
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
LSD : diéthylamide de l'acide lysergique. 4, record 1, French, - buvard%20de%20LSD
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2021-03-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 2, Main entry term, English
- blotter
1, record 2, English, blotter
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blotter: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, record 2, English, - blotter
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- brouillard
1, record 2, French, brouillard
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
brouillard : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 2, French, - brouillard
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2019-08-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
Record 3, Main entry term, English
- blotter
1, record 3, English, blotter
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- scent blotter 2, record 3, English, scent%20blotter
correct
- scent strip 3, record 3, English, scent%20strip
correct
- smelling strip 4, record 3, English, smelling%20strip
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Blotters, also known as scent strips or mouillettes in French, are used by perfumers in the process of creation and by consumers in order to test a fragrance (as an alternative to applying it to one's skin). 5, record 3, English, - blotter
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Start with a scent blotter. These are the white cardboard strips you find beside tester bottles on a fragrance counter. The paper is porous enough to absorb the perfume and give you an accurate reading of how the fragrance smells. 2, record 3, English, - blotter
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Parfumerie
Record 3, Main entry term, French
- mouillette
1, record 3, French, mouillette
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- touche à sentir 2, record 3, French, touche%20%C3%A0%20sentir
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étroite bande de papier-filtre qu'on trempe dans une substance odorante afin d'en retirer une impression d'ensemble. 3, record 3, French, - mouillette
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La touche à sentir (ou mouillette) est une tige de papier spécifique de très petite taille au pH neutre. [Dans le cadre du marketing,] elle permet de proposer aux futurs acheteurs de parfums une expérience sensorielle olfactive concrète qui va leur permettre de choisir parmi la gamme de produits directement proposée en parfumerie. Dans les industries du parfum, [...] la touche à sentir est aussi utilisée pour que les concepteurs puissent sentir les différents produits confectionnés ou les senteurs et [les] produits de base des parfums. 2, record 3, French, - mouillette
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-10-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Seeding and Planting Equipment
- Farming Techniques
Record 4, Main entry term, English
- blotter
1, record 4, English, blotter
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
blotter: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 4, English, - blotter
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Matériel de plantation et de semis
- Techniques agricoles
Record 4, Main entry term, French
- buvard épais
1, record 4, French, buvard%20%C3%A9pais
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pour [la] germination des semences. 1, record 4, French, - buvard%20%C3%A9pais
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
buvard épais : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 4, French, - buvard%20%C3%A9pais
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-07-05
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Electrolysis (Electrokinetics)
Record 5, Main entry term, English
- blotter
1, record 5, English, blotter
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Électrolyse (Électrocinétique)
Record 5, Main entry term, French
- buvard
1, record 5, French, buvard
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- appareil de transfert 1, record 5, French, appareil%20de%20transfert
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2009-03-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Police
Record 6, Main entry term, English
- police blotter 1, record 6, English, police%20blotter
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- blotter 1, record 6, English, blotter
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Police
Record 6, Main entry term, French
- registre des arrestations
1, record 6, French, registre%20des%20arrestations
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2005-01-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Writing Instruments
- Collection Items (Museums and Heritage)
Record 7, Main entry term, English
- blotter
1, record 7, English, blotter
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A piece of blotting paper used to absorb excess ink. 2, record 7, English, - blotter
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Instruments d'écriture
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Record 7, Main entry term, French
- buvard
1, record 7, French, buvard
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Papier poreux servant à boire, à sécher l'encre d'une écriture, d'une tache fraîche. 2, record 7, French, - buvard
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-06-12
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Stock Exchange
Record 8, Main entry term, English
- blotter
1, record 8, English, blotter
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- daybook 2, record 8, English, daybook
correct
- day book 3, record 8, English, day%20book
correct
- waste book 4, record 8, English, waste%20book
correct, obsolete
- business diary 5, record 8, English, business%20diary
correct, obsolete
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A memorandum in which notations are made of business transactions as they take place, often without regard to orderly classification or forms, and from which entries or entry summaries are subsequently made in formal books of original entry. 2, record 8, English, - blotter
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Bourse
Record 8, Main entry term, French
- brouillard
1, record 8, French, brouillard
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- main courante 1, record 8, French, main%20courante
correct, see observation, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Livre ou simple cahier qui sert à enregistrer les opérations comptables au fur et à mesure qu'elles se produisent, en vue de les reporter et de les reclasser dans une comptabilité régulière. 1, record 8, French, - brouillard
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un tel livre est rarement utilisé aujourd'hui. On se sert plutôt du journal, sous ses diverses formes. L'original des factures, des rubans de caisse enregistreuse et d'autres documents ont remplacé les descriptions détaillées qu'on inscrivait dans ce livre. 1, record 8, French, - brouillard
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme «main courante» s'emploie particulièrement dans le domaine de l'hôtellerie. 1, record 8, French, - brouillard
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Bolsa de valores
Record 8, Main entry term, Spanish
- libro de entradas y salidas
1, record 8, Spanish, libro%20de%20entradas%20y%20salidas
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- diario de entradas y salidas 1, record 8, Spanish, diario%20de%20entradas%20y%20salidas
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1990-10-02
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Record 9, Main entry term, English
- blotter
1, record 9, English, blotter
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
...indirect fluorescent monoclonal antibody test to detect 7 major viral respiratory antigens. Specimen identification slides (8 wells with mattbung blotter). 1, record 9, English, - blotter
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Record 9, Main entry term, French
- papier buvard
1, record 9, French, papier%20buvard
proposal, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Par inférence à "essai sur papier buvard" (blotter test) et "acide sur papier buvard" (blotter acid). 1, record 9, French, - papier%20buvard
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: