TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
non-smoking sign [1 record]
Record 1 - internal organization data 2005-06-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 1, Main entry term, English
- non-smoking sign 1, record 1, English, non%2Dsmoking%20sign
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- non smoking sign 2, record 1, English, non%20smoking%20sign
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small board bearing the international pictogram to signal a non-smoking area: a cigarette under a red circle and oblique. 3, record 1, English, - non%2Dsmoking%20sign
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 1, Main entry term, French
- pancarte interdisant de fumer
1, record 1, French, pancarte%20interdisant%20de%20fumer
proposal, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pancarte interdiction de fumer 1, record 1, French, pancarte%20interdiction%20de%20fumer
proposal, see observation, feminine noun
- pancarte d'interdiction de fumer 1, record 1, French, pancarte%20d%27interdiction%20de%20fumer
proposal, see observation, feminine noun
- pancarte non-fumeurs 2, record 1, French, pancarte%20non%2Dfumeurs
proposal, see observation, feminine noun
- pancarte de non-fumeurs 2, record 1, French, pancarte%20de%20non%2Dfumeurs
proposal, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petite affiche portant le pictogramme international pour signifier l'interdiction de fumer : une cigarette surmontée du cercle rouge avec oblique. 1, record 1, French, - pancarte%20interdisant%20de%20fumer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En soi, la pancarte n'est ni «non-fumeurs», ni celle des non-fumeurs; ainsi, les termes «pancarte non-fumeurs» et «pancarte de non-fumeurs», des traductions de l'expression anglaise, sont inexactes pour ce que le français est précis. Il faudrait sans doute préférer «pancarte d'interdiction de fumer» ou «pancarte interdisant de fumer» (ce qu'est la pancarte), ou «pancarte interdiction de fumer» où le sens du symbole est en apposition. L'expression anglaise «non-smoking» n'est rendue correctement que par «interdiction de fumer». 1, record 1, French, - pancarte%20interdisant%20de%20fumer
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: