TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
soft landscaping [1 record]
Record 1 - internal organization data 1988-07-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Record 1, Main entry term, English
- soft landscaping
1, record 1, English, soft%20landscaping
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soft landscape. Those portions of a landscape, both plant and animal, normally considered as living. Also animate landscape. 2, record 1, English, - soft%20landscaping
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Record 1, Main entry term, French
- aménagement de finition
1, record 1, French, am%C3%A9nagement%20de%20finition
see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- aménagement des zones de verdure 2, record 1, French, am%C3%A9nagement%20des%20zones%20de%20verdure
proposal, masculine noun
- aménagement à l'aide de matériaux végétaux 2, record 1, French, am%C3%A9nagement%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20mat%C3%A9riaux%20v%C3%A9g%C3%A9taux
proposal, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La conception et la réalisation de jardins et d'espaces verts (en anglais "landscaping") englobe deux notions : le "hard landscaping", qui désigne la réalisation de revêtements à l'aide de matériaux de construction divers, tels que bois, pavés, dalles, etc.; le "soft landscaping", qui désigne l'aménagement des zones de verdure. Il ne semble pas exister, en français, de termes spécifiques pour rendre ces deux réalités. Il faut donc périphraser. Les expressions néologiques "matériaux inertes" et "matériaux végétaux", relevées dans le journal La Presse, sont intéressantes à cet égard. (Voir le contexte ci-après). Il est à noter que les deux notions de "hard landscaping" et de "soft landscaping" sont totalement inconnues du président de l'Association des architectes-paysagistes du Québec auprès de qui je me suis renseignée. 2, record 1, French, - am%C3%A9nagement%20de%20finition
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les auteurs du "Guide de la consommation" soulignent la nécessité de faire dresser un plan d'aménagement par [...] un architecte-paysagiste. Ce plan devra spécifier quatre éléments indispensables : 1- l'organisation du terrain qui définit la relation des espaces entre deux et la qualité fonctionnelle de leur utilisation; 2- le nivellement qui établit les niveaux des diverses installations et des reliefs qui précise aussi le drainage des surfaces; 3- les matériaux inertes, dont les matériaux de surface à revêtement dur, les terrasses, les murs, les clôtures, l'éclairage et d'autres éléments de construction telles les fontaines, les bassins ou les pergolas; 4- les matériaux végétaux qui comprennent le choix et l'emplacement des arbres, des arbustes, des fleurs vivaces ou annuelles, le couvre-sol et le gazon. 3, record 1, French, - am%C3%A9nagement%20de%20finition
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais provient d'un texte intitulé "The classeless school". Il a été rédigé par M. Guy Hamel, qui occupe le poste de "professional services officer" au South-Winnipeg Technical Center (P.O. Box 145, 130 Henlow bay, Fort Whyte, Manitoba R3Y 1G5 - tél. : (204) 488-2451). Un architexte-paysagiste anglophone de cette province a proposé ce terme à M. Hamel. Le texte porte sur des cours de recyclage offerts à des fermiers. On y dit que, pour apprendre l'art de l'architecture paysagère, les étudiants doivent passer six mois avec un spécialiste de la pose des pavés et des autres éléments de construction (un "spécialiste des matériaux inertes", en anglais "hard landscaping expert") et six autres mois avec un spécialiste en aménagement de végétation, de zones de verdure (un "soft landscaping expert", que nous pourrions appeler un "spécialiste des matériaux végétaux"). 2, record 1, French, - am%C3%A9nagement%20de%20finition
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: