TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
subclause [3 records]
Record 1 - internal organization data 1999-12-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Record 1, Main entry term, English
- subclause
1, record 1, English, subclause
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
of a law. 2, record 1, English, - subclause
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Record 1, Main entry term, French
- subdivision
1, record 1, French, subdivision
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- sous-alinéa 2, record 1, French, sous%2Dalin%C3%A9a
correct, masculine noun, Ontario
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le législateur privilégie «subdivision» au fédéral mais «sous-alinéa» en Ontario. 3, record 1, French, - subdivision
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-06-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Record 2, Main entry term, English
- subclause
1, record 2, English, subclause
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
of a bill. 2, record 2, English, - subclause
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Record 2, Main entry term, French
- paragraphe
1, record 2, French, paragraphe
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-10-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 3, Main entry term, English
- subclause
1, record 3, English, subclause
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
of rules of practice 2, record 3, English, - subclause
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 3, Main entry term, French
- sous-alinéa
1, record 3, French, sous%2Dalin%C3%A9a
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
des règles de procédure 2, record 3, French, - sous%2Dalin%C3%A9a
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, record 3, French, - sous%2Dalin%C3%A9a
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: