TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BTC [3 records]
Record 1 - internal organization data 2018-12-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
Record 1, Main entry term, English
- Bruce Trail Conservancy
1, record 1, English, Bruce%20Trail%20Conservancy
correct, Ontario
Record 1, Abbreviations, English
- BTC 1, record 1, English, BTC
correct, Ontario
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mission. To secure, develop and manage the Bruce Trail as a public footpath along the Niagara Escarpment from Queenston to Tobermory ... 2, record 1, English, - Bruce%20Trail%20Conservancy
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
Record 1, Main entry term, French
- Bruce Trail Conservancy
1, record 1, French, Bruce%20Trail%20Conservancy
correct, Ontario
Record 1, Abbreviations, French
- BTC 1, record 1, French, BTC
correct, Ontario
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-05-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Record 2, Main entry term, English
- bitcoin
1, record 2, English, bitcoin
correct
Record 2, Abbreviations, English
- BTC 2, record 2, English, BTC
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The first decentralized electronic currency not controlled by a single organization or government. 3, record 2, English, - bitcoin
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bitcoin [is] the first digital currency that is completely distributed. In essence, that means that it's managed collectively by a global network of users, so no bank or payment processor is required between buyers and sellers in any transaction. 4, record 2, English, - bitcoin
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Record 2, Main entry term, French
- bitcoin
1, record 2, French, bitcoin
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- BTC 2, record 2, French, BTC
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Monnaie 100 % virtuelle, sans banque centrale. 3, record 2, French, - bitcoin
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Monedas y billetes
Record 2, Main entry term, Spanish
- bitcóin
1, record 2, Spanish, bitc%C3%B3in
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El bitcóin es una moneda virtual nacida en 2009 como alternativa al sistema monetario convencional. Las transacciones se realizan sin intermediarios, es decir, ¡sin bancos! No hay comisiones por transacciones y no hay necesidad de proporcionar tu verdadero nombre. 2, record 2, Spanish, - bitc%C3%B3in
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bitcóin: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "bitcóin", plural "bitcoines", como adaptación al español del inglés "bitcoin", plural "bitcoins". 3, record 2, Spanish, - bitc%C3%B3in
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bitcóin: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "bitcóin" se escribe en minúscula y sin ningún resalte tipográfico, como ocurre con el resto de los nombres de las monedas (dólar, franco, yen) a menos que se trate del nombre del protocolo y de la red informática que lo sustenta, en cuyo caso, como se trata de una marca, se escribirá en redonda, en singular y solo con la inicial en mayúscula: "red Bitcoin" o "direcciones Bitcoin". 3, record 2, Spanish, - bitc%C3%B3in
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
fondo en bitcoines, transacción en bitcoines 3, record 2, Spanish, - bitc%C3%B3in
Record 3 - internal organization data 2004-09-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Blood
Record 3, Main entry term, English
- blood transshipment center
1, record 3, English, blood%20transshipment%20center
correct, United States
Record 3, Abbreviations, English
- BTC 1, record 3, English, BTC
correct, United States
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A blood transshipment center (BTC) serves as the central receiving point for blood shipments from the Armed Services Whole Blood Processing Laboratory (ASWBPL) and for issue to the Blood Supply Units (BSUs). A BTC can store and process up to 7,200 units of liquid blood daily. A BTC is usually staffed and operated by United States Air Force (USAF) personnel and is located at a major airhead. BTC blood products are managed by the Joint Blood Program Office (JBPO) or Area Joint Blood Program Office (AJBPO), if established. One or more BTCs may be located in each theater of operation. Not all theaters of operations will require the use of a BTC. 2, record 3, English, - blood%20transshipment%20center
Record 3, Key term(s)
- blood transshipment centre
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Sang
Record 3, Main entry term, French
- centre de transbordement de sang
1, record 3, French, centre%20de%20transbordement%20de%20sang
proposal, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: