TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DOWNLOAD [4 records]
Record 1 - internal organization data 2019-07-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- download
1, record 1, English, download
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The transfer of data from a mainframe or server to a user's computer or mobile device. 1, record 1, English, - download
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- téléchargement
1, record 1, French, t%C3%A9l%C3%A9chargement
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transfert de données d'un ordinateur central ou d'un serveur vers l'ordinateur ou l'appareil mobile d'un utilisateur. 1, record 1, French, - t%C3%A9l%C3%A9chargement
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- descarga
1, record 1, Spanish, descarga
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Record 2, Main entry term, English
- download
1, record 2, English, download
correct, verb, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transfer data from a mainframe or server to a user's computer or mobile device. 2, record 2, English, - download
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
download: term standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 3, record 2, English, - download
Record 2, Key term(s)
- down-load
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Record 2, Main entry term, French
- télécharger
1, record 2, French, t%C3%A9l%C3%A9charger
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- télécharger vers l'aval 2, record 2, French, t%C3%A9l%C3%A9charger%20vers%20l%27aval
correct, standardized
- télécharger en aval 3, record 2, French, t%C3%A9l%C3%A9charger%20en%20aval
correct
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transférer des données d'un ordinateur central ou d'un serveur vers l'ordinateur ou l'appareil mobile d'un utilisateur. 4, record 2, French, - t%C3%A9l%C3%A9charger
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
télécharger vers l'aval : terme normalisé par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduit avec son autorisation. 5, record 2, French, - t%C3%A9l%C3%A9charger
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 2, Main entry term, Spanish
- descargar
1, record 2, Spanish, descargar
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- bajar 1, record 2, Spanish, bajar
correct
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transferir programas o datos de un computador a otro computador conectado con menos recursos. 1, record 2, Spanish, - descargar
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Típicamente de un computador grande [...] a un computador personal. 1, record 2, Spanish, - descargar
Record 3 - external organization data 2006-01-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- download
1, record 3, English, download
correct, verb, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
transfer programs or data from a computer to a connected computer with fewer resources, typically from a mainframe to a personal computer 1, record 3, English, - download
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
download: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, record 3, English, - download
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- télécharger vers l'aval
1, record 3, French, t%C3%A9l%C3%A9charger%20vers%20l%27aval
correct, verb, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
transférer des programmes ou des données d'un ordinateur vers un ordinateur qui lui est connecté et qui est doté de ressources moins importantes, généralement d'un ordinateur central vers un ordinateur individuel 1, record 3, French, - t%C3%A9l%C3%A9charger%20vers%20l%27aval
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
télécharger vers l'aval : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, record 3, French, - t%C3%A9l%C3%A9charger%20vers%20l%27aval
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-12-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Air Forces
- Operations (Air Forces)
- Commercial Aviation
Record 4, Main entry term, English
- download
1, record 4, English, download
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A thrust reverser was rejected, but the aircraft was designed to achieve a short landing performance through the use of a relatively low touchdown speed, brakes on all three wheels, and downloads on the foreplanes and elevons to maximize undercarriage loads. 1, record 4, English, - download
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Opérations (Forces aériennes)
- Aviation commerciale
Record 4, Main entry term, French
- portance négative
1, record 4, French, portance%20n%C3%A9gative
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Saab a renoncé à l'inversion de poussée mais l'avion est malgré tout étudié pour que sa longueur de roulement à l'atterrissage soit aussi courte que possible: vitesse de toucher des roues relativement basse, freins sur les trois roues et portance négative des plans-canards et des élevons après l'atterrissage pour augmenter la masse sur les atterrisseurs. 1, record 4, French, - portance%20n%C3%A9gative
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: