TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REMOTE SITE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2002-11-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- remote site
1, record 1, English, remote%20site
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the above scenario, the user located at the browser site is prompted for specific pieces of information following successful log-on to the HTTP server at a local or remote site. The actual prompts are by the HTML form residing in a database linked to the HTTP server. The data input by the user in processed by the CGI application software which validates that the user-supplied data corresponds to the constraints specified for individual fields defined by the HTML form. 1, record 1, English, - remote%20site
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- poste éloigné
1, record 1, French, poste%20%C3%A9loign%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans ce scénario, l'utilisateur du navigateur doit fournir des données précises après l'entrée en communication avec le serveur HTTP à un poste local ou éloigné. Les invites proviennent d'un formulaire HTML intégré dans une base de données liée au serveur HTTP. Les données saisies par l'utilisateur sont traitées par le logiciel d'application CGI qui atteste que les données fournies par l'utilisateur correspondent aux contraintes appliquées à chaque champ défini par le formulaire HTML. 1, record 1, French, - poste%20%C3%A9loign%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 1, French, - poste%20%C3%A9loign%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-04-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Telegraphic Networks and Operations
Record 2, Main entry term, English
- remote site
1, record 2, English, remote%20site
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Réseaux et exploitation télégraphiques
Record 2, Main entry term, French
- site éloigné
1, record 2, French, site%20%C3%A9loign%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1985-10-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Air Transport
Record 3, Main entry term, English
- remote site
1, record 3, English, remote%20site
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 3, Main entry term, French
- station relais
1, record 3, French, station%20relais
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, record 3, French, - station%20relais
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: