TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
STANDING [18 records]
Record 1 - internal organization data 2017-08-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 1, Main entry term, English
- standing
1, record 1, English, standing
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- standing to appear 2, record 1, English, standing%20to%20appear
correct
- locus standi 3, record 1, English, locus%20standi
correct, Latin
- status 4, record 1, English, status
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The right to be heard or appear during a proceeding. 5, record 1, English, - standing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 1, Main entry term, French
- qualité pour agir
1, record 1, French, qualit%C3%A9%20pour%20agir
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- qualité pour ester en justice 2, record 1, French, qualit%C3%A9%20pour%20ester%20en%20justice
correct, feminine noun
- qualité pour comparaître 3, record 1, French, qualit%C3%A9%20pour%20compara%C3%AEtre
correct, feminine noun
- locus standi 4, record 1, French, locus%20standi
Latin, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intérêt, qualité nécessaire pour agir en justice, afin par exemple de soulever l'inconstitutionnalité d'une norme juridique. 5, record 1, French, - qualit%C3%A9%20pour%20agir
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Avoir un «locus standi», c'est avoir qualité, avoir un intérêt suffisant dans un litige pour ester en justice. 6, record 1, French, - qualit%C3%A9%20pour%20agir
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 2, record 1, French, - qualit%C3%A9%20pour%20agir
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 1, Main entry term, Spanish
- capacidad de obrar
1, record 1, Spanish, capacidad%20de%20obrar
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de hecho para poder realizar actos con eficacia jurídica. 1, record 1, Spanish, - capacidad%20de%20obrar
Record 2 - internal organization data 2012-01-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 2, Main entry term, English
- standing to sue
1, record 2, English, standing%20to%20sue
noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- standing 1, record 2, English, standing
noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The legal capacity to bring and to maintain a lawsuit. 1, record 2, English, - standing%20to%20sue
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 2, Main entry term, French
- droit d'exercer une action
1, record 2, French, droit%20d%27exercer%20une%20action
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Selon la défenderesse, le droit d'exercer une action in rem en droit maritime en vue d'obtenir une indemnité découlant d'une conduite négligente se limite aux cas où le navire a causé un préjudice, par exemple, des avaries découlant d'une navigation empreinte de négligence. 1, record 2, French, - droit%20d%27exercer%20une%20action
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-09-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
Record 3, Main entry term, English
- standing 1, record 3, English, standing
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
Record 3, Main entry term, French
- classe
1, record 3, French, classe
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Appréciation globale du confort et de l'aspect d'un immeuble de qualité. 2, record 3, French, - classe
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-03-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Rules of Court
Record 4, Main entry term, English
- right to appear
1, record 4, English, right%20to%20appear
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- standing to be heard 2, record 4, English, standing%20to%20be%20heard
- standing 2, record 4, English, standing
- locus standi 3, record 4, English, locus%20standi
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Règles de procédure
Record 4, Main entry term, French
- droit de comparaître
1, record 4, French, droit%20de%20compara%C3%AEtre
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Reglamento procesal
Record 4, Main entry term, Spanish
- derecho de comparecer
1, record 4, Spanish, derecho%20de%20comparecer
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- derecho de audiencia 2, record 4, Spanish, derecho%20de%20audiencia
masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2006-10-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Record 5, Main entry term, English
- standing
1, record 5, English, standing
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- staying 2, record 5, English, staying
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The decision not to draw any further cards, or hits. 3, record 5, English, - standing
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hitting or standing in Blackjack. The most common decision a player must make during the game is whether to draw another card to the hand ("hit"), or stop at the current total ("stand"). 4, record 5, English, - standing
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The most basic place to start is hitting and standing. ... If your hand is above 12 and the dealer shows a 4, 5, or 6, your best play is to stand. 5, record 5, English, - standing
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Hitting against a 70% chance that you will bust [is unwise;] it may be advisable to seriously consider staying on 15 or 16 in the hopes the dealer has a hand that he/she must hit and may bust. 6, record 5, English, - standing
Record number: 5, Textual support number: 4 CONT
Generally, players make the mistake of staying when they should be hitting. 7, record 5, English, - standing
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Record 5, Main entry term, French
- suspension d'action
1, record 5, French, suspension%20d%27action
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Décision prise] par le joueur [d'indiquer] au croupier qu'il ne veut plus de cartes sur une main. 1, record 5, French, - suspension%20d%27action
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2001-03-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Record 6, Main entry term, English
- standing
1, record 6, English, standing
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 6, English, - standing
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Record 6, Main entry term, French
- debout 1, record 6, French, debout
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 6, French, - debout
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Record 6, Main entry term, Spanish
- de pie
1, record 6, Spanish, de%20pie
correct
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2001-01-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Racquet Sports
- Cycling
Record 7, Main entry term, English
- standing
1, record 7, English, standing
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Position relative to a standard of achievement or to achievements of competitors. 2, record 7, English, - standing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "standings". 3, record 7, English, - standing
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports de raquette
- Cyclisme
Record 7, Main entry term, French
- classement
1, record 7, French, classement
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mise en garde : le terme français «classement» est polysémique. 2, record 7, French, - classement
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de raqueta
- Ciclismo
Record 7, Main entry term, Spanish
- puesto
1, record 7, Spanish, puesto
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-06-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Weightlifting
Record 8, Main entry term, English
- standing 1, record 8, English, standing
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, record 8, English, - standing
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, record 8, English, - standing
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Haltérophilie
Record 8, Main entry term, French
- debout 1, record 8, French, debout
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme d'haltérophilie. 1, record 8, French, - debout
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, record 8, French, - debout
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1997-12-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Hand Tools
Record 9, Main entry term, English
- cleat
1, record 9, English, cleat
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- standing S 1, record 9, English, standing%20S
correct
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Outillage à main
Record 9, Main entry term, French
- agrafe en S à saillie perpendiculaire
1, record 9, French, agrafe%20en%20S%20%C3%A0%20saillie%20perpendiculaire
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1997-10-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 10, Main entry term, English
- standing 1, record 10, English, standing
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Status, position, rank, or reputation. 1, record 10, English, - standing
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
in good standing. 1, record 10, English, - standing
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 10, Main entry term, French
- classe
1, record 10, French, classe
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- haut de gamme 1, record 10, French, haut%20de%20gamme
masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1997-01-31
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 11, Main entry term, English
- standing
1, record 11, English, standing
correct, adjective
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Said of an effigy on a coin or a bank note. 1, record 11, English, - standing
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 11, Main entry term, French
- debout
1, record 11, French, debout
correct
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'une effigie sur une pièce ou un billet. 1, record 11, French, - debout
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1996-01-09
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Sports (General)
Record 12, Main entry term, English
- standings
1, record 12, English, standings
correct, plural
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The relative positions of a given number of players or teams according to their levels of achievement. 2, record 12, English, - standings
Record 12, Key term(s)
- standing
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Record 12, Main entry term, French
- position au classement
1, record 12, French, position%20au%20classement
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- classement 2, record 12, French, classement
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Position des équipes/ou joueurs/joueuses en lice. 1, record 12, French, - position%20au%20classement
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Martin a été choisi comme tête de série numéro six, alors qu'il n'est que neuvième au classement ATP. 3, record 12, French, - position%20au%20classement
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1995-01-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Record 13, Main entry term, English
- standing 1, record 13, English, standing
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Better than pass marks: mention assez bien; cum laude: mention bien; magna cum laude: mention très bien; summa cum laude: mention avec grande distinction. 1, record 13, English, - standing
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Record 13, Main entry term, French
- mention
1, record 13, French, mention
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Inscription figurant à la suite du titre d'un diplôme et indiquant les études accomplies. 2, record 13, French, - mention
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le plus souvent la mention sert à indiquer le champ d'études, le programme suivi, l'option choisie. 2, record 13, French, - mention
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Traditionnellement, la mention est une indication de valeur, de mérite (exemples : excellent, très bien, bien), que l'on retrouve aussi bien sur des diplômes ou des bulletins, ou accompagnant les résultats d'un examen ou d'un travail. Ce type de mention est de plus en plus rare au Québec. 2, record 13, French, - mention
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1991-12-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Record 14, Main entry term, English
- standing
1, record 14, English, standing
officially approved
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, record 14, English, - standing
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Voies ferrées
Record 14, Main entry term, French
- à l'arrêt
1, record 14, French, %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
un train (...) à l'arrêt. 2, record 14, French, - %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 3, record 14, French, - %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1991-02-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Animal Reproduction
Record 15, Main entry term, English
- standing
1, record 15, English, standing
correct, adjective
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Said of an animal (e.g. a cow) which stands to be mounted by other cows or by a bull. 1, record 15, English, - standing
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
Record 15, Main entry term, French
- acceptant le chevauchement
1, record 15, French, acceptant%20le%20chevauchement
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ayant une disposition volontaire à la saillie. 1, record 15, French, - acceptant%20le%20chevauchement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Réflexe d'immobilité (chez un animal). 2, record 15, French, - acceptant%20le%20chevauchement
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1986-10-06
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 16, Main entry term, English
- standing 1, record 16, English, standing
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Medical supervision with standing orders protecting the nurse. (Occupational Health Bulletin Nov./53) 1, record 16, English, - standing
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 16, Main entry term, French
- permanent 1, record 16, French, permanent
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1986-01-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Diving
Record 17, Main entry term, English
- standing 1, record 17, English, standing
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Plongeon
Record 17, Main entry term, French
- sans élan 1, record 17, French, sans%20%C3%A9lan
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Langen,plongeon,127cp/12.74. 1, record 17, French, - sans%20%C3%A9lan
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1976-06-19
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Sociology (General)
Record 18, Main entry term, English
- standing 1, record 18, English, standing
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- position sociale
1, record 18, French, position%20sociale
feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: