TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
stay [20 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- stay
1, record 1, English, stay
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
stay: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 1, English, - stay
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- étai
1, record 1, French, %C3%A9tai
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
étai : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 1, French, - %C3%A9tai
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-11-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Record 2, Main entry term, English
- stay
1, record 2, English, stay
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cable supporting the mast in the fore and aft line on which the jib hanks are secured. 2, record 2, English, - stay
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Record 2, Main entry term, French
- draille
1, record 2, French, draille
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Câble raidi le long duquel on engage une voile ou une toile. 2, record 2, French, - draille
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Record 2, Main entry term, Spanish
- estay
1, record 2, Spanish, estay
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cabo o cable, complementario de los obenques, que sujeta un palo para que no pueda inclinarse hacia popa. 2, record 2, Spanish, - estay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay". 3, record 2, Spanish, - estay
Record 3 - internal organization data 2014-09-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Record 3, Main entry term, English
- stay
1, record 3, English, stay
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- mast stay 2, record 3, English, mast%20stay
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A line or wire from the mast to the bow or stern of a ship, for support of the mast; rigging used to support the mast from forward or aft. 3, record 3, English, - stay
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stay: term also used in sailing. 4, record 3, English, - stay
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Record 3, Main entry term, French
- étai
1, record 3, French, %C3%A9tai
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- étai de mât 2, record 3, French, %C3%A9tai%20de%20m%C3%A2t
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Filin du gréement dormant qui maintient un mât dans le sens longitudinal. 3, record 3, French, - %C3%A9tai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
étai : terme employé aussi à la voile. 4, record 3, French, - %C3%A9tai
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Record 3, Main entry term, Spanish
- estay
1, record 3, Spanish, estay
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cabo que sujeta la cabeza de un mástil al pie del mástil inmediato en dirección hacia proa para evitar que caiga hacia la popa. 2, record 3, Spanish, - estay
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay" para denominar el cable que sujeta el mástil a la proa. 3, record 3, Spanish, - estay
Record 4 - internal organization data 2012-02-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 4, Main entry term, English
- stay
1, record 4, English, stay
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- drag stay 2, record 4, English, drag%20stay
correct
- drag strut 3, record 4, English, drag%20strut
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This drag strut for the Boeing 777 is an integral part of the landing gear system. 3, record 4, English, - stay
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 4, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 4, French, contrefiche
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- contrefiche longitudinale 2, record 4, French, contrefiche%20longitudinale
correct, feminine noun
- entretoise de traînée 3, record 4, French, entretoise%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
feminine noun
- contrefiche de traînée 2, record 4, French, contrefiche%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
- contre-fiche 4, record 4, French, contre%2Dfiche
feminine noun
- contre-fiche longitudinale 4, record 4, French, contre%2Dfiche%20longitudinale
feminine noun
- contre-fiche de traînée 4, record 4, French, contre%2Dfiche%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Train d'atterrissage. 5, record 4, French, - contrefiche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 4, French, - contrefiche
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Record 4, Main entry term, Spanish
- soporte
1, record 4, Spanish, soporte
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Wind Energy
Record 5, Main entry term, English
- guy
1, record 5, English, guy
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- guy rope 2, record 5, English, guy%20rope
correct
- stay 2, record 5, English, stay
correct, noun
- guy line 3, record 5, English, guy%20line
correct
- guyline 4, record 5, English, guyline
correct
- guycable 5, record 5, English, guycable
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A wire line attached to a mast or derrick to provide stability. 6, record 5, English, - guy
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
A supporting rope, cable, or wire which is anchored at one end and tied to a mast, shear legs, derrick, or other in order to stabilize it. 7, record 5, English, - guy
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The lines that provide the main support for the structure are called load guys; the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed wind guys. 6, record 5, English, - guy
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Étayage et consolidation (Construction)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Énergie éolienne
Record 5, Main entry term, French
- hauban
1, record 5, French, hauban
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Câble tendu entre un élément à stabiliser (édifice haut et étroit, mât, passerelle, grue, etc.) et un point fixe auquel il est solidement ancré. 2, record 5, French, - hauban
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hauban : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, record 5, French, - hauban
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
- Energía eólica
Record 5, Main entry term, Spanish
- tirante de fijación
1, record 5, Spanish, tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- tirante 2, record 5, Spanish, tirante
correct, masculine noun
- viento 3, record 5, Spanish, viento
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cable, soga, cadena o similar, que sirve para atirantar una estructura o parte de ella. 4, record 5, Spanish, - tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2006-10-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Games of Chance
- Card Games
Record 6, Main entry term, English
- stand
1, record 6, English, stand
correct, verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- stay 2, record 6, English, stay
correct, verb
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In Blackjack, to not ask the dealer for another card. 3, record 6, English, - stand
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
For example, a person dealt two tens would normally stand and refuse another card. 4, record 6, English, - stand
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Jeux de cartes
Record 6, Main entry term, French
- se lever
1, record 6, French, se%20lever
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- se tenir 2, record 6, French, se%20tenir
correct
- rester 3, record 6, French, rester
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s'il doit] tirer une autre carte pour sa main («taper»), ou de s'arrêter au total qu'il a atteint («se lever»). [...] Quand vous décidez de vous «lever» (stand), agiter simplement votre main dans une action horizontale par-dessus vos cartes. 1, record 6, French, - se%20lever
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le joueur reste toujours sur un 17 hard (c'est-à-dire que la stratégie élémentaire conseille de ne plus prendre de carte). 3, record 6, French, - se%20lever
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Si sa main se monte à des 17 durs à 21 il doit se tenir. 2, record 6, French, - se%20lever
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Juego de cartas
Record 6, Main entry term, Spanish
- quedarse 1, record 6, Spanish, quedarse
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- pasarse 1, record 6, Spanish, pasarse
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2006-03-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 7, Main entry term, English
- stay
1, record 7, English, stay
correct, federal regulation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The stay is effective until the earliest of the following events occurs: the Department receives confirmation in writing from the person that they do not intend to make an application; the person does not make an application within the period provided under section; the application for protection is rejected. 1, record 7, English, - stay
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, record 7, English, - stay
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 7, Main entry term, French
- sursis
1, record 7, French, sursis
correct, federal regulation, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le sursis s'applique jusqu'au premier en date des événements suivants : le ministère reçoit de l'intéressé confirmation écrite qu'il n'a pas l'intention de se prévaloir de son droit; le délai prévu à l'article expire sans que l'intéressé fasse la demande qui y est prévue; la demande de protection est rejetée. 1, record 7, French, - sursis
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, record 7, French, - sursis
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2005-12-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Tourism (General)
Record 8, Main entry term, English
- stay
1, record 8, English, stay
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- séjour
1, record 8, French, s%C3%A9jour
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période d'hébergement dans un même lieu. 2, record 8, French, - s%C3%A9jour
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Record 8, Main entry term, Spanish
- estancia
1, record 8, Spanish, estancia
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-07-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 9, Main entry term, English
- stay
1, record 9, English, stay
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 9, Main entry term, French
- ordonner la suspension de
1, record 9, French, ordonner%20la%20suspension%20de
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- suspendre 1, record 9, French, suspendre
correct
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 9, Main entry term, Spanish
- suspender
1, record 9, Spanish, suspender
correct
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-07-16
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 10, Main entry term, English
- stay
1, record 10, English, stay
noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 10, Main entry term, French
- sursis
1, record 10, French, sursis
correct, masculine noun, Ontario
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- suspension 2, record 10, French, suspension
correct, feminine noun, Ontario
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sursis : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 3, record 10, French, - sursis
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 10, Main entry term, Spanish
- suspensión
1, record 10, Spanish, suspensi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-04-16
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 11, Main entry term, English
- stay
1, record 11, English, stay
correct, verb
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- suspend 2, record 11, English, suspend
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
proceedings 3, record 11, English, - stay
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 11, Main entry term, French
- surseoir à
1, record 11, French, surseoir%20%C3%A0
correct, Ontario
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- suspendre 2, record 11, French, suspendre
correct, Ontario
- arrêter 3, record 11, French, arr%C3%AAter
New Brunswick
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
surseoir à : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, record 11, French, - surseoir%20%C3%A0
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 11, Main entry term, Spanish
- suspender
1, record 11, Spanish, suspender
correct
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
suspender la ejecución de una sentencia. 1, record 11, Spanish, - suspender
Record 12 - internal organization data 2003-08-14
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Sports Equipment Manufacture
Record 12, Main entry term, English
- stay
1, record 12, English, stay
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Something used to support or steady a thing. 2, record 12, English, - stay
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An appealing all-round daypack with a comfortable back pannel. An aluminium stay ensures a perfect fit. 3, record 12, English, - stay
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Fabrication des équipements sportifs
Record 12, Main entry term, French
- renfort
1, record 12, French, renfort
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pièce qui en double une autre pour en augmenter la résistance ou pour remédier à l'usure. 2, record 12, French, - renfort
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le sac à dos possède une armature interne, et ses supports internes sont assurés par deux renforts en aluminium qui se moulent à la forme du dos du porteur. 3, record 12, French, - renfort
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2001-08-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 13, Main entry term, English
- stay
1, record 13, English, stay
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 13, Main entry term, French
- séjour
1, record 13, French, s%C3%A9jour
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2001-05-24
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Paddle Sports
Record 14, Main entry term, English
- stay
1, record 14, English, stay
correct, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Facilities and equipment. 2, record 14, English, - stay
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Record 14, Main entry term, French
- barre de force
1, record 14, French, barre%20de%20force
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- cinquième barre 1, record 14, French, cinqui%C3%A8me%20barre
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, record 14, French, - barre%20de%20force
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Record 14, Main entry term, Spanish
- timón de fuerza
1, record 14, Spanish, tim%C3%B3n%20de%20fuerza
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1996-07-25
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Record 15, Main entry term, English
- stake
1, record 15, English, stake
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- stay 1, record 15, English, stay
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Small post used to hold a body side board in place. 1, record 15, English, - stake
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Stakes can be removable or fixed. 1, record 15, English, - stake
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Camionnage
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Record 15, Main entry term, French
- potelet
1, record 15, French, potelet
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- rancher 1, record 15, French, rancher
correct, masculine noun, France
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Poteau de petites dimensions servant à maintenir les ridelles latérales en place. 1, record 15, French, - potelet
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les potelets peuvent être amovibles ou non. 1, record 15, French, - potelet
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Record 15, Main entry term, Spanish
- poste
1, record 15, Spanish, poste
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Poste pequeño que sirve para mantener fijas las varas laterales. 1, record 15, Spanish, - poste
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Puede ser removible o no. 1, record 15, Spanish, - poste
Record 16 - internal organization data 1995-01-18
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 16, Main entry term, English
- stay
1, record 16, English, stay
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- stay bolt 1, record 16, English, stay%20bolt
correct
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 16, Main entry term, French
- tirant
1, record 16, French, tirant
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1992-01-13
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Surveying
- Metal Construction
Record 17, Main entry term, English
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To steady or reinforce (as a vertical structure) or guide (as an object being hoisted) with a guy. 1, record 17, English, - guy
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Arpentage
- Construction métallique
Record 17, Main entry term, French
- haubaner 1, record 17, French, haubaner
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hauban : Cordage ou câble d'acier servant à maintenir un poteau (et même des constructions métalliques) soumis à des efforts latéraux (vent). Le verbe est haubaner. 1, record 17, French, - haubaner
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1991-04-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 18, Main entry term, English
- brace
1, record 18, English, brace
verb
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- guy 1, record 18, English, guy
verb
- stay 1, record 18, English, stay
verb
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 18, Main entry term, French
- haubaner 1, record 18, French, haubaner
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Soutenir un mât par les haubans. 1, record 18, French, - haubaner
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Record 18, Main entry term, Spanish
- bracear 1, record 18, Spanish, bracear
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1989-03-16
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Sewing (General)
Record 19, Main entry term, English
- pocket stay
1, record 19, English, pocket%20stay
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- pocket staying 2, record 19, English, pocket%20staying
correct
- stay 1, record 19, English, stay
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
From the cross grain of pocketing, cut two pocket stays ... 1, record 19, English, - pocket%20stay
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- renfort
1, record 19, French, renfort
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pièce de tissu (à poche habituellement) employée pour renforcer certaines sections. 1, record 19, French, - renfort
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1988-01-11
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Record 20, Main entry term, English
- diagonal cable
1, record 20, English, diagonal%20cable
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- inclined cable 2, record 20, English, inclined%20cable
correct
- stay 3, record 20, English, stay
correct, noun
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A new type of bridge, the stayed girder bridge, was introduced in 1955. This is a long-span bridge with one or more towers that support light horizontal girders. The girders also are supported along their length by diagonal cables (stays) strung from the tower tops. 1, record 20, English, - diagonal%20cable
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Inclined cables of the cable-stayed bridge ... support the bridge deck directly with relatively taut cables which, compared to the classical suspension bridge, provide relatively inflexible supports at several points along the span. 2, record 20, English, - diagonal%20cable
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Record 20, Main entry term, French
- hauban
1, record 20, French, hauban
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- câble oblique 2, record 20, French, c%C3%A2ble%20oblique
correct, masculine noun
- câble oblique rectiligne 3, record 20, French, c%C3%A2ble%20oblique%20rectiligne
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
câble rectiligne oblique supportant un tablier d'ouvrage. 4, record 20, French, - hauban
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pour s'affranchir des efforts horizontaux, deux méthodes peuvent être utilisées : - ponts suspendus dits "auto-ancrés" (...); - ponts suspendus à haubans, où le tablier rigide est supporté en des points assez espacés par des câbles obliques ou haubans. Cette dernière famille d'ouvrages connaît actuellement un développement important. 2, record 20, French, - hauban
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: