TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
IDENTIFICATION LABEL [7 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- identification label
1, record 1, English, identification%20label
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identification label: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, record 1, English, - identification%20label
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- étiquette d'identification
1, record 1, French, %C3%A9tiquette%20d%27identification
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
étiquette d'identification : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 1, French, - %C3%A9tiquette%20d%27identification
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-01-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Identification Label
1, record 2, English, Identification%20Label
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1838: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 2, English, - Identification%20Label
Record 2, Key term(s)
- DND1838
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Étiquette - Numéro d'identification
1, record 2, French, %C3%89tiquette%20%2D%20Num%C3%A9ro%20d%27identification
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1838 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 2, French, - %C3%89tiquette%20%2D%20Num%C3%A9ro%20d%27identification
Record 2, Key term(s)
- DND1838
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-08-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 3, Main entry term, English
- identification label
1, record 3, English, identification%20label
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Give each representative an identification label which states his function and political affiliation. 2, record 3, English, - identification%20label
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 3, Main entry term, French
- collant d'identité
1, record 3, French, collant%20d%27identit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 3, Main entry term, Spanish
- etiqueta de identificación
1, record 3, Spanish, etiqueta%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Record 4, Main entry term, English
- identification label
1, record 4, English, identification%20label
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 4, English, - identification%20label
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Record 4, Main entry term, French
- étiquette d'identification
1, record 4, French, %C3%A9tiquette%20d%27identification
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 4, French, - %C3%A9tiquette%20d%27identification
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2006-10-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 5, Main entry term, English
- identification label
1, record 5, English, identification%20label
correct
Record 5, Abbreviations, English
- ID LABEL 2, record 5, English, ID%20LABEL
- ID label 2, record 5, English, ID%20label
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, record 5, English, - identification%20label
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 5, Main entry term, French
- vignette d'identification
1, record 5, French, vignette%20d%27identification
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- label d'identification 2, record 5, French, label%20d%27identification
avoid, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, record 5, French, - vignette%20d%27identification
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
label : anglicisme à éviter 4, record 5, French, - vignette%20d%27identification
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-09-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Record 6, Main entry term, English
- identification label
1, record 6, English, identification%20label
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- identity 2, record 6, English, identity
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... these return pulses indicate the aircraft's position and - according to the coded sequence from the transponder - also generate an alphanumeric identification label and the aircraft's barometric altitude. 1, record 6, English, - identification%20label
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Record 6, Main entry term, French
- indicatif
1, record 6, French, indicatif
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sur l'écran du radar secondaire, [les] réponses indiquent la position de l'aéronef et - si la séquence codée utilisée par le répondeur le permet - son indicatif et son altitude barométrique. 1, record 6, French, - indicatif
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1989-09-14
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Record 7, Main entry term, English
- identification label
1, record 7, English, identification%20label
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Record 7, Main entry term, French
- étiquette d'identification
1, record 7, French, %C3%A9tiquette%20d%27identification
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: