TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
filler [48 records]
Record 1 - internal organization data 2023-06-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Paperboard
Record 1, Main entry term, English
- middle of board
1, record 1, English, middle%20of%20board
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- filler ply 2, record 1, English, filler%20ply
- filler 3, record 1, English, filler
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The furnish layer of a board situated between the two external furnish layers, or between the underliners or between an underliner and the opposite external furnish layer. 1, record 1, English, - middle%20of%20board
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
middle of board: designation and definition standardized by ISO. 4, record 1, English, - middle%20of%20board
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Carton
Record 1, Main entry term, French
- intérieur d'un carton
1, record 1, French, int%C3%A9rieur%20d%27un%20carton
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- couche intérieure 2, record 1, French, couche%20int%C3%A9rieure
feminine noun
- intérieur 3, record 1, French, int%C3%A9rieur
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Couche fibreuse d'un carton située entre les deux couches extérieures, ou entre les demi-intérieurs, ou entre le demi-intérieur et une couche fibreuse extérieure opposée. 4, record 1, French, - int%C3%A9rieur%20d%27un%20carton
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intérieur d'un carton : désignation et définition normalisées par l'ISO. 5, record 1, French, - int%C3%A9rieur%20d%27un%20carton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intérieur d'un carton : désignation normalisée par l'AFNOR. 5, record 1, French, - int%C3%A9rieur%20d%27un%20carton
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-03-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Food Additives
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Record 2, Main entry term, English
- filler
1, record 2, English, filler
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Means (a) flour or meal prepared from grain or potatoes, (b) processed wheat flour containing not less than the equivalent of 80 per cent dextrose, as determined by a method approved by the President of the Agency [Canadian Food Inspection Agency], (c) bread, biscuit or bakery products, except those containing or made with a legume, or (d) milk powder, skim milk powder, buttermilk powder or whey powder ... 1, record 2, English, - filler
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Record 2, Main entry term, French
- charge
1, record 2, French, charge
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Désigne a) de la fleur ou de la farine provenant de céréales ou de pommes de terre, b) de la farine de blé traité et contenant au moins l'équivalent de 80 pour cent de dextrose, suivant un procédé de dosage approuvé par le président de l'Agence [Agence canadienne d'inspection des aliments], c) du pain, des biscuits et d'autres produits de boulangerie, sauf ceux qui contiennent de la farine de légumineuse ou qui sont fabriqués avec de la farine de légumineuse, ou d) de la poudre de lait, de la poudre de lait écrémé, de la poudre de lait de beurre et de la poudre de petit-lait [...] 1, record 2, French, - charge
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2018-03-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Food Additives
- Meats and Meat Industries
Record 3, Main entry term, English
- filler
1, record 3, English, filler
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- filling agent 2, record 3, English, filling%20agent
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any vegetable material (except tomato or beetroot), milk, egg, yeast or any derivative or combination thereof that is acceptable as food. 1, record 3, English, - filler
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 3, Main entry term, French
- agent de remplissage
1, record 3, French, agent%20de%20remplissage
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Toute substance végétale (à l'exception de la tomate et de la pulpe de betterave) le lait, les œufs, la levure ou tout dérivé ou combinaison de ces produits qui serait acceptable comme aliment. 1, record 3, French, - agent%20de%20remplissage
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Record 3, Main entry term, Spanish
- agente de llenado
1, record 3, Spanish, agente%20de%20llenado
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- agente de carga 2, record 3, Spanish, agente%20de%20carga
masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-11-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- filler
1, record 4, English, filler
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing. 2, record 4, English, - filler
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- remplisseur
1, record 4, French, remplisseur
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- remplisseuse 1, record 4, French, remplisseuse
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac. 2, record 4, French, - remplisseur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-12-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Wood Finishing
- Waterproofing (Construction)
- Binders and Mastics (Constr.)
Record 5, Main entry term, English
- wood filler
1, record 5, English, wood%20filler
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- filler 2, record 5, English, filler
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A composition of silica and oil or varnish to fill the pores of open-grained wood (as oak) before varnishing. 3, record 5, English, - wood%20filler
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Finition du bois
- Étanchéité (Construction)
- Liants et mastics (Construction)
Record 5, Main entry term, French
- bouche-pores
1, record 5, French, bouche%2Dpores
correct, masculine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- bouche-fentes 2, record 5, French, bouche%2Dfentes
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
bouche-pores : [...] enduit destiné à obstruer les pores des surfaces de bois. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, record 5, French, - bouche%2Dpores
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bouche-pores : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 5, French, - bouche%2Dpores
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Pulido de la madera
- Impermeabilización (Construcción)
- Argamasas y masillas (Construcción)
Record 5, Main entry term, Spanish
- tapaporos
1, record 5, Spanish, tapaporos
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-02-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Record 6, Main entry term, English
- filler
1, record 6, English, filler
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- cut filler 1, record 6, English, cut%20filler
correct
- cut tobacco 1, record 6, English, cut%20tobacco
correct
- shredded tobacco 1, record 6, English, shredded%20tobacco
correct
- rag 1, record 6, English, rag
correct
- shred 1, record 6, English, shred
correct
- shredded 1, record 6, English, shredded
correct
- cut rag 2, record 6, English, cut%20rag
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In the cigarette industry, the cut tobacco or tobacco which has gone through the cutting machine. 1, record 6, English, - filler
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Record 6, Main entry term, French
- scaferlati
1, record 6, French, scaferlati
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- tabac haché 1, record 6, French, tabac%20hach%C3%A9
correct
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
(...) produit obtenu en découpant des feuilles de tabac en lanières plus ou moins larges, destinées soit à être consommées dans la pipe, soit à être transformées en cigarettes ou en intérieurs de cigares. 1, record 6, French, - scaferlati
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-11-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Record 7, Main entry term, English
- filler
1, record 7, English, filler
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A relatively inert solid material added to a plastic to modify its strength, permanence, working properties or other qualities, or to lower costs. 2, record 7, English, - filler
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
filler: term and definition standardized by ISO. 3, record 7, English, - filler
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Plasturgie
Record 7, Main entry term, French
- charge
1, record 7, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- matière de charge 2, record 7, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Matière solide relativement inerte, ajoutée à un plastique, destinée à modifier sa résistance, sa stabilité, ses propriétés de mise en œuvre ou ses autres caractéristiques, ou à en réduire le coût. 3, record 7, French, - charge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
charge; matière de charge : termes et définition normalisés par l'ISO. 4, record 7, French, - charge
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Record 7, Main entry term, Spanish
- relleno
1, record 7, Spanish, relleno
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- carga 2, record 7, Spanish, carga
feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material sólido relativamente inerte añadido a un plástico para modificar su resistencia, permeabilidad, propiedades de puesta en operación u otras cualidades, o para reducir costos. 1, record 7, Spanish, - relleno
Record 8 - internal organization data 2014-10-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Masonry Materials
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Record 8, Main entry term, English
- filler
1, record 8, English, filler
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- fillers 2, record 8, English, fillers
plural
- flour 3, record 8, English, flour
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Finely-divided mineral matter used as an extender to improve the properties of asphalt coatings for shingle and built-up roofing felts, and bituminous plastic cement or mastic. 4, record 8, English, - filler
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Matériaux de maçonnerie
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 8, Main entry term, French
- filler
1, record 8, French, filler
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- fillers 2, record 8, French, fillers
masculine noun, plural
- fine 3, record 8, French, fine
correct, feminine noun
- farine 3, record 8, French, farine
correct, feminine noun
- fines 4, record 8, French, fines
correct, plural
- fleur 5, record 8, French, fleur
see observation, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Agrégat, généralement fin, utilisé par économie ou pour modifier les propriétés de certains matériaux : bétons magnésiens, matières plastiques, etc. 6, record 8, French, - filler
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Étanchéité des toitures-terrasses [...] Traitement au bitume. L'armature est d'abord imprégnée pour recevoir ensuite une enduction plus ou moins importante de bitume approprié, souvent fillerisé par des poudres minérales. L'apport de filler permet d'augmenter la consistance du bitume sans en diminuer les propriétés. 7, record 8, French, - filler
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les mélanges de bitume, de filler et de granulats (sable et gravier). [...] Dans ces mélanges, liant et filler jouent le rôle d'un mortier emplissant plus ou moins complètement les vides du squelette, les particules les plus fines du filler produisant néanmoins un durcissement et une diminution de la susceptibilité thermique. 8, record 8, French, - filler
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On emploie le plus souvent le mot «filler» pour désigner, dans les travaux routiers, les éléments fins (<80 MU) entrant dans la composition des bétons bitumineux ou goudronneux. 8, record 8, French, - filler
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Dans les bitumes et goudrons, par exemple, les fillers servent de charge épaississantes; synonyme : farine, fine. 3, record 8, French, - filler
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
fleur : Désigne parfois, par déformation de l'anglais «flour», la farine, poudre minérale très fine et impalpable, utilisée comme charge épaississante. 5, record 8, French, - filler
Record 8, Key term(s)
- éléments fins
- matériaux fins
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2013-05-03
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
Record 9, Main entry term, English
- filler 1, record 9, English, filler
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
Record 9, Main entry term, French
- seringue de remplissage
1, record 9, French, seringue%20de%20remplissage
feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Seringue servant à faire le plein d'encre des appareils enregistreurs. 1, record 9, French, - seringue%20de%20remplissage
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2012-06-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Crop Protection
Record 10, Main entry term, English
- carrier
1, record 10, English, carrier
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- filler 2, record 10, English, filler
correct
- diluent 3, record 10, English, diluent
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Material serving as diluent and vehicle for the active ingredients; usually in dusts. 4, record 10, English, - carrier
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Solid carriers are used in the preparation of wettable powders, dust concentrates and granules .... Although generally considered to be inert, they have a definite effect on potency and efficiency of dusts and sprays .... Among the carriers now used are certain kaolin clays, attapulgites, diatomites and several highly-absorbent synthetic pigments. 5, record 10, English, - carrier
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Record 10, Main entry term, French
- charge
1, record 10, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- matière de charge 2, record 10, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, feminine noun
- support solide 2, record 10, French, support%20solide
correct, masculine noun
- diluant solide 2, record 10, French, diluant%20solide
correct, masculine noun
- matière de dilution solide 2, record 10, French, mati%C3%A8re%20de%20dilution%20solide
correct, feminine noun
- matière inerte 2, record 10, French, mati%C3%A8re%20inerte
correct, see observation, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Matière solide inerte incorporée à une préparation et destinée à ajuster la concentration en matière active. 3, record 10, French, - charge
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
[...] matière pulvérulente inerte qui intervient dans des formulations solides comme les poudres pour poudrage, les poudres mouillables, et qui sert de support pour les matières actives ou de diluant dans ces préparations. Certaines de ces matières interviennent aussi dans la fabrication des granulés. [...] Ces matières peuvent être de l'argile, du talc, de l'attapulgite, etc. 2, record 10, French, - charge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tant de variantes engendrent la confusion. Un exemple : Pour certains auteurs, la matière inerte se rapporte à la matière de charge, le support de la matière active dans les poudres pour poudrage. Pour d'autres, cette substance désigne tous les ingrédients, autres que la matière active, qui constituent une formulation (par exemple les adjuvants, les mouillants, les émulsifiants, les adhésifs, etc.). Cependant, il serait peut être plus exact de faire coïncider matière inerte et matière de charge, étant donné que cette dernière est totalement inerte. 2, record 10, French, - charge
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
argile, talc, etc. 4, record 10, French, - charge
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
[...] l'anglais confond facilement «carrier» et «diluent», le même matériau valant pour les deux fonctions que ces termes définissent. 2, record 10, French, - charge
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Le terme «charge», tel que défini ci-haut, a été normalisé par l'AFNOR. 5, record 10, French, - charge
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2012-06-11
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Crop Protection
Record 11, Main entry term, English
- carrier
1, record 11, English, carrier
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- diluent 2, record 11, English, diluent
correct, see observation
- filler 2, record 11, English, filler
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Few modern pesticides are usable in the technical form. Generally, the chemical is extended or diluted, thereby enabling a more economic coverage of the area or a reduction in the possibility of damage to vegetation. This is usually done by mixing the technical material with a neutral carrier. The carrier may be a liquid in which the pesticide is dissolved or suspended, or it may be an inert dust or granule. 3, record 11, English, - carrier
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A liquid carrier may, especially in the case of aerosols, be in fact a liquefied gas. In this case the carrier is called a "propellant", which may also be spelled "propellent". 4, record 11, English, - carrier
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Record 11, Main entry term, French
- support
1, record 11, French, support
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- véhiculant 2, record 11, French, v%C3%A9hiculant
correct, see observation, masculine noun
- vecteur 2, record 11, French, vecteur
correct, see observation, masculine noun
- porteur 2, record 11, French, porteur
correct, masculine noun
- charge 2, record 11, French, charge
see observation, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le support (aussi appelé véhiculant, vecteur, porteur, charge) est une substance liquide ou solide à laquelle est incorporée une matière active lors de la fabrication d'un produit phytopharmaceutique. On désigne également par ce terme le liquide ou parfois le solide pulvérulent dans lequel sont dispersées la ou les formulations au moment de l'exécution du traitement, ou encore le noyau sur lequel la ou les matières actives sont fixées par enrobage ou imprégnation. 2, record 11, French, - support
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Véhiculant et diluant sont généralement des supports liquides, alors que charge est un support solide. Le vecteur peut aussi être une plante ou un animal porteur d'une maladie infectieuse. 2, record 11, French, - support
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le terme «support», tel que défini ci-haut, a été normalisé par l'AFNOR. 3, record 11, French, - support
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
[...] l'anglais confond facilement «carrier» et «diluent», le même matériau valant pour les deux fonctions que ces termes définissent. 2, record 11, French, - support
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2012-06-05
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 12, Main entry term, English
- filler
1, record 12, English, filler
correct, standardized, officially approved
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- padding 2, record 12, English, padding
avoid
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
One or more characters adjacent to an item of data that serve to bring its representation up to a specified size. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, record 12, English, - filler
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
filler: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, record 12, English, - filler
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- élément de remplissage
1, record 12, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20remplissage
correct, masculine noun, standardized, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Caractère ou groupe de caractères servant à donner à un article adjacent une taille déterminée. [Définition normalisée par l’ISO et l'AFNOR et uniformisée par le CNGI.] 2, record 12, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20remplissage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
élément de remplissage : terme normalisé par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, record 12, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20remplissage
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2012-04-10
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Record 13, Main entry term, English
- diluent
1, record 13, English, diluent
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- filler 2, record 13, English, filler
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A substance or a mixture of substances added to a tablet to increase the bulk in order to make the tablet a practical size for compression. 3, record 13, English, - diluent
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A good filler must be inert, compatible with the other components of the formulation, non-hygroscopic, soluble, relatively cheap, compactible, and preferably tasteless or pleasant tasting. 2, record 13, English, - diluent
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Record 13, Main entry term, French
- diluant
1, record 13, French, diluant
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Substance inerte utilisée comme agent de remplissage pour créer la masse, les propriétés de fluidité et les caractéristiques de compression désirées dans la préparation de comprimés et de capsules (p. ex. : sulfate de calcium, sorbitol). 2, record 13, French, - diluant
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Diluants. - Ils jouent un rôle de remplissage lorsque la quantité de principe actif est insuffisante pour faire un comprimé de taille convenable. Ce sont des poudres inertes qui peuvent être choisies dans chaque cas particulier en fonction de leurs propriétés secondaires : solubilité ou non dans l'eau, pouvoir absorbant ou adsorbant, neutralité, acidité ou alcalinité, [...] 3, record 13, French, - diluant
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Record 13, Main entry term, Spanish
- diluyente
1, record 13, Spanish, diluyente
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-12-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Record 14, Main entry term, English
- sausage stuffer
1, record 14, English, sausage%20stuffer
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- sausage maker 2, record 14, English, sausage%20maker
correct
- filling machine 3, record 14, English, filling%20machine
correct
- sausage linker 2, record 14, English, sausage%20linker
correct
- filling unit 3, record 14, English, filling%20unit
correct
- filler 3, record 14, English, filler
correct
- stuffer 4, record 14, English, stuffer
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A machine or device operating under pressure that extrudes the raw sausage emulsion or comminuted meat through a smaller opening or horn into the casing or other finished product container. 4, record 14, English, - sausage%20stuffer
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 14, Main entry term, French
- poussoir à saucisses
1, record 14, French, poussoir%20%C3%A0%20saucisses
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- poussoir 2, record 14, French, poussoir
correct, masculine noun
- embosseuse 3, record 14, French, embosseuse
correct, feminine noun
- remplisseuse 4, record 14, French, remplisseuse
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Machine de charcuterie destinée à introduire la farce dans les boyaux. 5, record 14, French, - poussoir%20%C3%A0%20saucisses
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Record 14, Main entry term, Spanish
- llenadora
1, record 14, Spanish, llenadora
feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- embutidora 1, record 14, Spanish, embutidora
feminine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2011-10-13
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Masonry Materials
Record 15, Main entry term, English
- with filler 1, record 15, English, with%20filler
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- cement with filler 2, record 15, English, cement%20with%20filler
Record 15, Textual support, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
Record 15, Main entry term, French
- fillérisé
1, record 15, French, fill%C3%A9ris%C3%A9
correct, adjective
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Qualifie un ciment contenant des fillers ou fines. 2, record 15, French, - fill%C3%A9ris%C3%A9
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2011-08-05
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Record 16, Main entry term, English
- filler
1, record 16, English, filler
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 16, English, - filler
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Record 16, Main entry term, French
- charge
1, record 16, French, charge
feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 16, French, - charge
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2011-05-20
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Masonry Materials
- Applications of Concrete
- Floors and Ceilings
Record 17, Main entry term, English
- concrete-block filler
1, record 17, English, concrete%2Dblock%20filler
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- filler block 2, record 17, English, filler%20block
correct
- filler 1, record 17, English, filler
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A concrete masonry unit used for filling in between joists or beams, and providing a platform for a cast-in-place concrete slab. 3, record 17, English, - concrete%2Dblock%20filler
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Floor blocks are made in various thicknesses for use in constructing ... concrete floors. Two kinds are made: filler type, for use in a ribbed floor, and plank type, used when a flat block deck is required. 2, record 17, English, - concrete%2Dblock%20filler
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
- Utilisation du béton
- Planchers et plafonds
Record 17, Main entry term, French
- hourdis en béton
1, record 17, French, hourdis%20en%20b%C3%A9ton
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- hourdi en béton 1, record 17, French, hourdi%20en%20b%C3%A9ton
correct, masculine noun
- hourdis en aggloméré 1, record 17, French, hourdis%20en%20agglom%C3%A9r%C3%A9
correct, masculine noun
- hourdi en aggloméré 1, record 17, French, hourdi%20en%20agglom%C3%A9r%C3%A9
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hourdis : Corps de remplissage, en aggloméré ou en terre cuite, posé entre les solives, les poutrelles ou les nervures des planchers. 2, record 17, French, - hourdis%20en%20b%C3%A9ton
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
hourdi ou hourdis : Elément en céramique ou en béton placé entre les solives d'un plancher. 3, record 17, French, - hourdis%20en%20b%C3%A9ton
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Les planchers préfabriqués en béton sont, dans certains cas, (...) composés de solives préfabriquées servant de support (...) à des corps creux de remplissage (hourdis). L'ensemble est alors complété par coulage d'une chape armée (...) 2, record 17, French, - hourdis%20en%20b%C3%A9ton
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2011-04-29
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Record 18, Main entry term, English
- filler
1, record 18, English, filler
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- mineral filler 2, record 18, English, mineral%20filler
correct
- loading 2, record 18, English, loading
correct, noun
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[A] non-oxidizing clay or mineral added to the pulp at the beater stage to improve paper density. 3, record 18, English, - filler
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Fillers are used to improve opacity, brightness, colour and printability. Examples are titanium dioxide, potassium titanate, calcium sulphate, silica, talc, alumina, barium sulphate. 4, record 18, English, - filler
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Record 18, Main entry term, French
- charge
1, record 18, French, charge
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- charge minérale 2, record 18, French, charge%20min%C3%A9rale
correct, feminine noun
- charge de masse 3, record 18, French, charge%20de%20masse
feminine noun
- pigment minéral 3, record 18, French, pigment%20min%C3%A9ral
masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Additif utilisé dans la fabrication du papier pour améliorer l'opacité, la blancheur, la couleur et l'imprimabilité. 4, record 18, French, - charge
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les charges comprennent notamment le bioxyde de titane, le titanate de potassium, le sulfate de calcium, la silice, le talc, le trihydrate d'alumine et le sulfate de baryum. 4, record 18, French, - charge
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2010-03-16
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Food Industries
- Cheese and Dairy Products
Record 19, Main entry term, English
- filler
1, record 19, English, filler
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- filling machine 2, record 19, English, filling%20machine
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Any of various types of appliances for filling special receptacles, as bottle-filler, silo-filler, etc. 3, record 19, English, - filler
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
For filling containers and bottles. 4, record 19, English, - filler
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Industrie de l'alimentation
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Record 19, Main entry term, French
- remplisseuse
1, record 19, French, remplisseuse
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- emplisseuse 2, record 19, French, emplisseuse
correct, feminine noun
- machine d'emplissage 3, record 19, French, machine%20d%27emplissage
feminine noun
- machine à emplir 4, record 19, French, machine%20%C3%A0%20emplir
feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Machine à remplir des contenants (flacons, bouteilles, barquettes, etc.). 5, record 19, French, - remplisseuse
Record 19, Key term(s)
- machine à remplir
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2006-12-21
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Record 20, Main entry term, English
- bead filler
1, record 20, English, bead%20filler
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- filler 2, record 20, English, filler
correct
- apex 3, record 20, English, apex
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A rubber piece positioned above the bead to reinforce the sidewall and act as a rim extender. 4, record 20, English, - bead%20filler
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Record 20, Main entry term, French
- bourrage sur tringle
1, record 20, French, bourrage%20sur%20tringle
correct, masculine noun, standardized
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bourrage sur tringle : terme normalisé par l'AFNOR. 2, record 20, French, - bourrage%20sur%20tringle
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2005-07-21
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- By-Products (Textile Industries)
Record 21, Main entry term, English
- filler
1, record 21, English, filler
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A material used for extending rubber, plastic, or other polymers. 1, record 21, English, - filler
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Sous-produits (Industries du textile)
Record 21, Main entry term, French
- produit de remplissage
1, record 21, French, produit%20de%20remplissage
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Matériau utilisé pour augmenter le volume du caoutchouc, du plastique ou d'autres polymères. 1, record 21, French, - produit%20de%20remplissage
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2004-02-24
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Record 22, Main entry term, English
- filler
1, record 22, English, filler
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- filling sole 2, record 22, English, filling%20sole
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A filler is used to fill the gap created by the rib between the insole and the sole. 3, record 22, English, - filler
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cork filler is used in all quality brands. 3, record 22, English, - filler
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Record 22, Main entry term, French
- remplissage
1, record 22, French, remplissage
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mélange de liège et de résine qui est placé dans les modèles cousu Goodyear entre la première de montage et la semelle. 2, record 22, French, - remplissage
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le reste du creux occasionné par l'épaisseur de la trépointe et de la tige est comblé par le remplissage, généralement en liège. 3, record 22, French, - remplissage
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Sous première, le remplissage de liège se moule à votre pied pour un chaussant naturel. 1, record 22, French, - remplissage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le mélange de liège et de résine peut être remplacé par une mousse. 4, record 22, French, - remplissage
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2004-01-15
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecosystems
Record 23, Main entry term, English
- filler
1, record 23, English, filler
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A tree or species of inferior value, retained in thinnings or cleanings in the absence of any better. 2, record 23, English, - filler
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écosystèmes
Record 23, Main entry term, French
- arbre de remplissage
1, record 23, French, arbre%20de%20remplissage
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Arbre ou essence de valeur inférieure, que l'on maintient sur pied dans un but quelconque au moment des éclaircies ou nettoiements, faute d'autres arbres ou essences de valeur supérieure pouvant atteindre le même but. 2, record 23, French, - arbre%20de%20remplissage
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Ecosistemas
Record 23, Main entry term, Spanish
- pie de relleno
1, record 23, Spanish, pie%20de%20relleno
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Árbol de poco valor que se conserva en los aclareos a falta de otros pies más valiosos. 1, record 23, Spanish, - pie%20de%20relleno
Record 24 - internal organization data 2003-01-06
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Record 24, Main entry term, English
- welding rod
1, record 24, English, welding%20rod
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Filler metal, in wire or rod form, used in gas welding and brazing processes, and those arc-welding processes in which the electrode does not furnish the filler metal. 1, record 24, English, - welding%20rod
Record 24, Key term(s)
- filler rod
- filler
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Record 24, Main entry term, French
- baguette de soudage
1, record 24, French, baguette%20de%20soudage
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- baguette d'apport 2, record 24, French, baguette%20d%27apport
feminine noun
- baguette de soudure 3, record 24, French, baguette%20de%20soudure
feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Métal d'apport sous forme de tige ou de baguette, utilisé dans le brasage, le soudage au gaz et dans les procédés de soudage à l'arc où l'électrode ne fournit pas le métal d'apport. 1, record 24, French, - baguette%20de%20soudage
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Equipo para el ensamble de metales
Record 24, Main entry term, Spanish
- varilla de soldadura
1, record 24, Spanish, varilla%20de%20soldadura
feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
- varilla de soldadura 1, record 24, Spanish, varilla%20de%20soldadura
feminine noun
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2002-12-23
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Pharmacy
- Packaging Machinery and Equipment
Record 25, Main entry term, English
- filling machine 1, record 25, English, filling%20machine
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Pharmacie
- Machines et équipement d'emballage
Record 25, Main entry term, French
- remplisseuse
1, record 25, French, remplisseuse
feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Máquinas y equipo de embalaje
Record 25, Main entry term, Spanish
- llenadora
1, record 25, Spanish, llenadora
feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2001-07-17
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 26, Main entry term, English
- filler
1, record 26, English, filler
proposal
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
Record 26, Main entry term, French
- mastiqueur
1, record 26, French, mastiqueur
masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[...] est entré à Air France en novembre 1976. Il est mastiqueur, c'est-à-dire qu'il pénètre à l'intérieur des réservoirs des avions avec la lourde responsabilité d'en vérifier l'état et de mastiquer les fuites éventuelles. 2, record 26, French, - mastiqueur
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2001-03-27
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Record 27, Main entry term, English
- plug filler
1, record 27, English, plug%20filler
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- filler 1, record 27, English, filler
correct
- stop-gap advertisement 2, record 27, English, stop%2Dgap%20advertisement
proposal
- stop-gap ad 2, record 27, English, stop%2Dgap%20ad
proposal
Record 27, Key term(s)
- stop-gap
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Record 27, Main entry term, French
- annonce bouche-trou
1, record 27, French, annonce%20bouche%2Dtrou
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2001-02-28
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Structural Framework
- Finish Carpentry
- Joints and Connections (Construction)
- Rough Carpentry
Record 28, Main entry term, English
- filler
1, record 28, English, filler
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Any plate or other piece used to fill in a space between two parts of a structure. 1, record 28, English, - filler
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Charpentes
- Menuiserie
- Joints et assemblages (Construction)
- Charpenterie
Record 28, Main entry term, French
- fourrure
1, record 28, French, fourrure
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
De façon générale, pièce intermédiaire de calage, de rachat, de remplissage d'un vide, de réglage d'épaisseur, de dissimulation d'un joint, correction d'un écart, etc. 2, record 28, French, - fourrure
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2000-09-26
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Record 29, Main entry term, English
- filler
1, record 29, English, filler
correct, standardized
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Inert solid matter, finely divided, added to a product in order to modify certain characteristics. [Definition standardized by ISO.] 2, record 29, English, - filler
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
filler: term standardized by ISO. 3, record 29, English, - filler
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Record 29, Main entry term, French
- charge
1, record 29, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- matière de charge 2, record 29, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
feminine noun
- agent de renforcement 2, record 29, French, agent%20de%20renforcement
masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Matière solide inerte, finement divisée, incorporée à un produit pour en modifier certains caractères. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, record 29, French, - charge
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Minéral utilisé comme matière de charge (ex. : talc, diatomite, kaolin). 2, record 29, French, - charge
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par l'ISO. 3, record 29, French, - charge
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2000-06-08
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Earthmoving
- Civil Engineering
Record 30, Main entry term, English
- filler
1, record 30, English, filler
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Material used to fill a cavity or increase bulk. 1, record 30, English, - filler
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Terrassement
- Génie civil
Record 30, Main entry term, French
- matériau de remblayage
1, record 30, French, mat%C3%A9riau%20de%20remblayage
correct, masculine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Matière servant à remplir une cavité ou à augmenter le volume d'une masse de matière donnée. 1, record 30, French, - mat%C3%A9riau%20de%20remblayage
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
matériau de remblayage : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, record 30, French, - mat%C3%A9riau%20de%20remblayage
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2000-06-08
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Earthmoving
- Civil Engineering
Record 31, Main entry term, English
- filler
1, record 31, English, filler
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An object used to fill a cavity or increase bulk. 1, record 31, English, - filler
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Terrassement
- Génie civil
Record 31, Main entry term, French
- remplisseur
1, record 31, French, remplisseur
correct, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Objet servant à remplir une cavité ou à augmenter le volume d'un amas de matière. 1, record 31, French, - remplisseur
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
remplisseur : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, record 31, French, - remplisseur
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1999-11-09
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Record 32, Main entry term, English
- filler
1, record 32, English, filler
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- cigar filler 2, record 32, English, cigar%20filler
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Tobacco used to form the core of a cigar. 3, record 32, English, - filler
Record 32, Key term(s)
- tobacco filler
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Record 32, Main entry term, French
- tripe de cigares
1, record 32, French, tripe%20de%20cigares
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- tripe 2, record 32, French, tripe
correct
- intérieur 3, record 32, French, int%C3%A9rieur
correct
- filasse 4, record 32, French, filasse
see observation
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Partie intérieure d'un cigare. 5, record 32, French, - tripe%20de%20cigares
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
«filasse» : D'après le ministère de l'Agriculture, "filasse" est employé dans ce sens, mais uniquement au Canada. 4, record 32, French, - tripe%20de%20cigares
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Selon le CILF, l'emploie du singulier collectif «la tripe» serait un abus de langage. Par contre, toutes les autres sources consultées, y compris l'OLF, préconise l'emploi du singulier. 6, record 32, French, - tripe%20de%20cigares
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1998-12-30
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Record 33, Main entry term, English
- filler
1, record 33, English, filler
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Loose strips of boxboard, plain or scored, used in a package to fill spaces not occupied by commodities. 1, record 33, English, - filler
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Record 33, Main entry term, French
- bandelette de calage
1, record 33, French, bandelette%20de%20calage
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- calage en bandelette 2, record 33, French, calage%20en%20bandelette
proposal, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Calage fabriqué sous forme de bandelettes de carton ordinaire ou plié. 1, record 33, French, - bandelette%20de%20calage
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1998-11-19
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Record 34, Main entry term, English
- filler
1, record 34, English, filler
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Record 34, Main entry term, French
- remplissage
1, record 34, French, remplissage
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- tampon 1, record 34, French, tampon
correct, masculine noun, familiar
- coussin 1, record 34, French, coussin
correct, masculine noun, familiar
- bouche-trou 1, record 34, French, bouche%2Dtrou
correct, masculine noun, familiar
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Élément d'information générale servant à combler les vides dans un journal télévisé. 2, record 34, French, - remplissage
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Il ne faudrait pas dépasser deux remplissages par édition du Téléjournal. 3, record 34, French, - remplissage
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes, définition et exemple proposés par le Comité de linguistique de Radio-Canada. 3, record 34, French, - remplissage
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1998-04-14
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Record 35, Main entry term, English
- filler
1, record 35, English, filler
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Record 35, Main entry term, French
- enduit
1, record 35, French, enduit
correct, masculine noun, standardized
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les enduits, au moment de l'emploi, se présentent comme des préparations généralement pâteuses ou semi-fluides destinées à être appliquées en couches assez épaisses, soit en revêtements continus, soit par plages. 1, record 35, French, - enduit
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
1. Les enduits peuvent être utilisés pour des travaux neufs ou d'entretien. Dans les deux cas, le choix entre un revêtement continu et un enduit par plages dépend de la qualité et de l'aspect recherché, de la nature et de l'état de surface des subjectiles [...] 2. Il convient de bien différencier les divers enduits intéressant le domaine du bâtiment qui sont notamment : -les enduits de peinture [...] -les enduits de plâtrier [...] -les enduits de maçon [...] -les enduits d'étanchéité, -les enduits à vocation ignifuge, -les enduits de sols et de ragréages. 3. En dehors du domaine du bâtiment, les enduits en général, tels qu'ils ont été définis, intéressent un vaste champ d'application : carrosserie automobile, matériel ferroviaire, papeterie, textile, etc. 1, record 35, French, - enduit
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
enduit : terme normalisé par l'AFNOR. 2, record 35, French, - enduit
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Contexte et observation reproduits avec la permission de l'AFNOR. 2, record 35, French, - enduit
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1998-03-27
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Chemistry
Record 36, Main entry term, English
- filler
1, record 36, English, filler
correct, standardized
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- filler for detergents 1, record 36, English, filler%20for%20detergents
correct, standardized
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An organic or inorganic product, usually inert, employed to produce the desired type of presentation and/or of concentration of a detergent. [Definition standardized by ISO.] 1, record 36, English, - filler
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
filler; filler for detergents: terms standardized by ISO. 2, record 36, English, - filler
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Chimie
Record 36, Main entry term, French
- charge
1, record 36, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- charge pour détergents 1, record 36, French, charge%20pour%20d%C3%A9tergents
correct, feminine noun, standardized
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Produit minéral ou organique, généralement inactif, servant à la mise au type de présentation et/ou concentration d'un détergent. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, record 36, French, - charge
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
charge; charge pour détergents : termes normalisés par l'ISO. 2, record 36, French, - charge
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1997-01-29
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 37, Main entry term, English
- filler
1, record 37, English, filler
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A coin that is of such low grade relative to other easily available grades for a particular denomination and date that its only purpose is to "fill a hole" in a collection, usually for very little cost, and only until a more desirable example appears. 1, record 37, English, - filler
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 37, Main entry term, French
- bouche-trou
1, record 37, French, bouche%2Dtrou
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- pièce bouche-trou 1, record 37, French, pi%C3%A8ce%20bouche%2Dtrou
correct, feminine noun
- figurant 1, record 37, French, figurant
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie de qualité moindre que le reste des pièces d'une collection et comblant un vide en attendant d'être remplacée par une pièce de qualité supérieure. 1, record 37, French, - bouche%2Dtrou
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1993-07-08
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Packaging
Record 38, Main entry term, English
- loose fill material 1, record 38, English, loose%20fill%20material
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Loose strips of paperboard, polystyrene foam, etc., used in package to fill spaces not occupied by commodities. 1, record 38, English, - loose%20fill%20material
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Emballages
Record 38, Main entry term, French
- matériau particulaire de bourrage
1, record 38, French, mat%C3%A9riau%20particulaire%20de%20bourrage
masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- particules de bourrage 1, record 38, French, particules%20de%20bourrage
feminine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Bandes de papier ou de carton, pièces en polystyrène, etc., utilisées pour combler les vides d'un emballage. 1, record 38, French, - mat%C3%A9riau%20particulaire%20de%20bourrage
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1993-07-05
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Record 39, Main entry term, English
- corrugated filler 1, record 39, English, corrugated%20filler
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A scored and folded corrugated fibreboard shape used to fill a void crosswise of a rail vehicle. 1, record 39, English, - corrugated%20filler
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Emballages en carton
Record 39, Main entry term, French
- élément de bourrage en carton
1, record 39, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20bourrage%20en%20carton
masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Élément en carton ondulé, rainé et plié, utilisé pour combler un creux de chargement transversal dans un wagon. 1, record 39, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20bourrage%20en%20carton
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1993-06-21
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Packaging in Wood
- Transport of Goods
Record 40, Main entry term, English
- bowed-end-wall filler 1, record 40, English, bowed%2Dend%2Dwall%20filler
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- end-wall filler 1, record 40, English, end%2Dwall%20filler
- filler 1, record 40, English, filler
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Strip of wood placed vertically on a bowed end wall in order to square and reinforce it. 1, record 40, English, - bowed%2Dend%2Dwall%20filler
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Emballages en bois
- Transport de marchandises
Record 40, Main entry term, French
- renfort correcteur de bout
1, record 40, French, renfort%20correcteur%20de%20bout
masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois fixée verticalement à une paroi de bout déformée pour la redresser et la renforcer. 1, record 40, French, - renfort%20correcteur%20de%20bout
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1992-02-03
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- The Press (News and Journalism)
Record 41, Main entry term, English
- filler
1, record 41, English, filler
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- media filler 2, record 41, English, media%20filler
correct
- plug 3, record 41, English, plug
correct
- squib 4, record 41, English, squib
correct, regional, United States
- general feature 5, record 41, English, general%20feature
- punk 1, record 41, English, punk
regional, United States
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A brief, comparatively unimportant news item, sometimes used merely as a filler. 6, record 41, English, - filler
Record number: 41, Textual support number: 2 DEF
for "filler" : Short matter kept ready to fill space in a journal or magazine. 1, record 41, English, - filler
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Can be used for public relations releases. 7, record 41, English, - filler
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Presse écrite
Record 41, Main entry term, French
- bouche-trou
1, record 41, French, bouche%2Dtrou
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- article bouche-trou 2, record 41, French, article%20bouche%2Dtrou
correct, masculine noun
- texte bouche-trou 3, record 41, French, texte%20bouche%2Dtrou
correct, masculine noun
- article expéditif 4, record 41, French, article%20exp%C3%A9ditif
masculine noun
- article de remplissage 4, record 41, French, article%20de%20remplissage
masculine noun
- bouchage 5, record 41, French, bouchage
masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Petit texte rédigé au dernier moment pour remplir un espace resté libre dans la page. Par extension, tout article de peu d'importance. 6, record 41, French, - bouche%2Dtrou
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
S'il s'agit d'une annonce, on peut préciser "annonce bouche-trou" (DUVIP, 1990, p. 224). 7, record 41, French, - bouche%2Dtrou
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1991-05-06
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Record 42, Main entry term, English
- filler
1, record 42, English, filler
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Record 42, Main entry term, French
- additif inerte
1, record 42, French, additif%20inerte
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent a été trouvé dans l'ouvrage intitulé Techniques du tir, 1988, p. 155. 1, record 42, French, - additif%20inerte
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1990-02-21
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Audio Technology
Record 43, Main entry term, English
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Électroacoustique
Record 43, Main entry term, French
- complément de programme
1, record 43, French, compl%C3%A9ment%20de%20programme
masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Sur un disque ou une autre forme d'enregistrement sonore. Expression relevée dans la revue française Compact à plusieurs reprises. 1, record 43, French, - compl%C3%A9ment%20de%20programme
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1988-04-01
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Weapon Systems
Record 44, Main entry term, English
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Record 44, Main entry term, French
- garniture
1, record 44, French, garniture
feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Composante du projectile d'un obus brisant. 1, record 44, French, - garniture
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1986-05-13
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 45, Main entry term, English
- filler
1, record 45, English, filler
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Verbs or nouns may be used as case headers, and fillers for sub-concepts are identified in the input sentence by their association with predefined markers so that grammatical correctness is not a stringent requirement. 1, record 45, English, - filler
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 45, Main entry term, French
- terme de remplissage
1, record 45, French, terme%20de%20remplissage
masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les verbes et les noms peuvent être utilisés comme concepts principaux de cas et les termes de remplissage pour les sous-concepts sont identifiés dans la phrase d'entrée par leur association avec des marqueurs prédéfinis, de sorte que l'exactitude grammaticale n'est pas une exigence absolue. 1, record 45, French, - terme%20de%20remplissage
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1983-02-24
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
Record 46, Main entry term, English
- filler
1, record 46, English, filler
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
Record 46, Main entry term, French
- élément de calage 1, record 46, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20calage
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1980-04-30
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Construction Materials
Record 47, Main entry term, English
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Record 47, Main entry term, French
- âme de l'isolant
1, record 47, French, %C3%A2me%20de%20l%27isolant
feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
formée de matelas de fibres 1, record 47, French, - %C3%A2me%20de%20l%27isolant
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
matériau isolant. 1, record 47, French, - %C3%A2me%20de%20l%27isolant
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1975-03-11
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 48, Main entry term, English
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
open the drain cock in the bottom of the radiator and introduce the end of a hose in the filler of the radiator. 1, record 48, English, - filler
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 48, Main entry term, French
- orifice de remplissage 1, record 48, French, orifice%20de%20remplissage
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
le radiateur comporte en outre un bouchon fermant hermétiquement l'orifice de remplissage. 1, record 48, French, - orifice%20de%20remplissage
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: