TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SPLAT [4 records]
Record 1 - internal organization data 1999-01-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Office Automation
- Codes (Software)
- Regional Dialects and Expressions
Record 1, Main entry term, English
- circle-x character
1, record 1, English, circle%2Dx%20character
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- circle-x 1, record 1, English, circle%2Dx
correct
- circle-plus 1, record 1, English, circle%2Dplus
correct
- grinch 1, record 1, English, grinch
correct
- blobby 1, record 1, English, blobby
correct
- frob 1, record 1, English, frob
correct
- splat 1, record 1, English, splat
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
splat: name used by some people for the extended Stanford ASCII circle-x character "X". (This character is also called "circle-x", "grinch", "blobby", and "frob", among other names). 1, record 1, English, - circle%2Dx%20character
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Bureautique
- Codes (Logiciels)
- Régionalismes et usages particuliers
Record 1, Main entry term, French
- cercle-X
1, record 1, French, cercle%2DX
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tache 1, record 1, French, tache
correct, feminine noun
- bidule 1, record 1, French, bidule
correct, masculine noun
- machin 1, record 1, French, machin
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom du caractère [...], cercle-X en ASCII étendu. Ce caractère s'appelle aussi blobby [=tache] et frob [=bidule, machin]. 1, record 1, French, - cercle%2DX
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-06-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Typography
Record 2, Main entry term, English
- number sign
1, record 2, English, number%20sign
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- pound sign 2, record 2, English, pound%20sign
correct
- hash mark 3, record 2, English, hash%20mark
correct
- mesh 4, record 2, English, mesh
correct
- splat 3, record 2, English, splat
correct
- crunch 3, record 2, English, crunch
correct
- pig-pen 3, record 2, English, pig%2Dpen
correct
- concatenator 5, record 2, English, concatenator
- octothorpe 6, record 2, English, octothorpe
correct
- tic-tac-toe 7, record 2, English, tic%2Dtac%2Dtoe
correct
- sharp sign 8, record 2, English, sharp%20sign
see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The character [sharp] (number sign). 9, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Either the character POUND SIGN or the character NUMBER SIGN shall be allocated to bit combination 2/3 and either the character DOLLAR SIGN or the character CURRENCY SIGN shall be allocated to bit combination 2/4. 10, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Symbol: sharp sign: Because of technical constraints it is not possible to reproduce it on the present record. 8, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
number sign: term standardized by ISO. 11, record 2, English, - number%20sign
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Typographie (Caractères)
Record 2, Main entry term, French
- symbole numéro
1, record 2, French, symbole%20num%C3%A9ro
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- signe numéro 2, record 2, French, signe%20num%C3%A9ro
masculine noun
- fagot 3, record 2, French, fagot
correct, masculine noun
- caractère dièse 4, record 2, French, caract%C3%A8re%20di%C3%A8se
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Signe associé à un numéro de série, de nomenclature, de schéma, de module, de pièce, etc. 5, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il faut affecter le SYMBOLE LIVRE, ou bien le SYMBOLE NUMÉRO à la combinaison binaire 2/3 et il faut affecter le SYMBOLE DOLLAR, ou bien le SYMBOLE MONÉTAIRE à la combinaison binaire 2/4. 1, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
symbole numéro : terme normalisé par l'ISO. 4, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractère dièse : attesté dans Cyberlexis - Le dictionnaire du jargon informatique - traduction française 1997 du Hacker's Dictionary (1983); il est impossible de le reproduire dans la présente fiche en raison de contraintes techniques. 4, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1987-10-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Home Furniture
Record 3, Main entry term, English
- splat
1, record 3, English, splat
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
a single flat thin often ornamental member of a chairback rising from the seat-rail or one just above it to the top rail used on chairs of the Queen Anne and later styles. 1, record 3, English, - splat
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mobilier domestique
Record 3, Main entry term, French
- plat de dos
1, record 3, French, plat%20de%20dos
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1976-06-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Construction Finishing
Record 4, Main entry term, English
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Finitions (Construction)
Record 4, Main entry term, French
- latte voltige
1, record 4, French, latte%20voltige
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tringle de recouvrement du joint formé par deux panneaux de construction 1, record 4, French, - latte%20voltige
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: