TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
slash [7 records]
Record 1 - internal organization data 2016-05-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 1, Main entry term, English
- slash
1, record 1, English, slash
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- slash bunt 2, record 1, English, slash%20bunt
correct
- fake bunt and swing 1, record 1, English, fake%20bunt%20and%20swing
correct
- fake bunt and hit 3, record 1, English, fake%20bunt%20and%20hit
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most teams will bunt the ball toward the first-base line because the third baseman is charging hard; the second baseman then covers first. It is very important to get an out on this play. Lots of teams use the fake bunt and swing, or what is called the "slash." 1, record 1, English, - slash
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Slash bunt. This offensive play takes place when the defense is expecting a bunt and is charging hard prior to the pitch getting ready to field the bunt. Show bunt and when the defense charges pull the bat back with a choked up grip and put the ball in play, on the ground. 2, record 1, English, - slash
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 1, Main entry term, French
- feinte d'amorti et frappe
1, record 1, French, feinte%20d%27amorti%20et%20frappe
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 1, Main entry term, Spanish
- amago de toque y bateo
1, record 1, Spanish, amago%20de%20toque%20y%20bateo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Amago de toque y bateo [...]: El bateador, cuando inicia el movimiento el lanzador, se coloca en forma de tocar la bola, pero rápidamente vuelve a colocar el bate hacia la posición de bateo normal y realizará el swing duro y agresivo hacia la bola. Se utiliza para llamar la atención a la defensa contraria, de que se acerquen para defender un toque y sorprenderla con un batazo duro. 1, record 1, Spanish, - amago%20de%20toque%20y%20bateo
Record 2 - internal organization data 2016-03-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Forestry Operations
Record 2, Main entry term, English
- slash
1, record 2, English, slash
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- logging slash 2, record 2, English, logging%20slash
correct
- brash 3, record 2, English, brash
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unused residue after logging, e.g. logs, uprooted stumps, broken or uprooted trees, branches, tops, bark and chips, left on the area ... 4, record 2, English, - slash
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
According to Terminology of Forest Science, Technology Practice and Products, "brash" is used in the United Kingdom. 5, record 2, English, - slash
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Record 2, Main entry term, French
- rémanents
1, record 2, French, r%C3%A9manents
correct, masculine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- rémanents d'exploitation 2, record 2, French, r%C3%A9manents%20d%27exploitation
correct, masculine noun, plural
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Brindilles et menus débris de bois qui restent dans les coupes, après l'exploitation. 3, record 2, French, - r%C3%A9manents
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon le Dictionnaire forestier multilingue de A. Métro, on distingue les gros rémanents, tels que les grumes non utilisées, les grosses branches, des petits rémanents, soit les petites branches, les rameaux, les feuilles, etc. 4, record 2, French, - r%C3%A9manents
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Record 2, Main entry term, Spanish
- broza y residuos forestales 1, record 2, Spanish, broza%20y%20residuos%20forestales
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-02-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Protection of Life
- Police
- Cutting and Thrusting Weapons
Record 3, Main entry term, English
- slash
1, record 3, English, slash
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The slash is a sweeping surface cut or circular slash. The wound is usually a long cut, varying from a slight surface cut to a deep gash. 1, record 3, English, - slash
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Police
- Armes blanches
Record 3, Main entry term, French
- entaille
1, record 3, French, entaille
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Blessure faite par un instrument tranchant. 1, record 3, French, - entaille
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2010-03-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 4, Main entry term, English
- slash
1, record 4, English, slash
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
grabbing the stick with both hands and hitting an opponent's pads, arms, or any part of the body. 2, record 4, English, - slash
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... a minor or major penalty, at the discretion of the referee, shall be imposed on any player who impedes or seeks to impede the progress of an opponent by slashing with his stick. 1, record 4, English, - slash
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 4, Main entry term, French
- cingler 1, record 4, French, cingler
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cingler se rapporte au geste d'un joueur qui frappe un adversaire avec le bâton tenu avec une ou deux mains. 2, record 4, French, - cingler
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
une pénalisation mineure ou majeure sera imposée à tout joueur qui blesse un adversaire en le cinglant. 3, record 4, French, - cingler
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-09-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Typography
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- slash
1, record 5, English, slash
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- diagonal 2, record 5, English, diagonal
correct, noun
- slant 3, record 5, English, slant
correct, noun
- forward slash 4, record 5, English, forward%20slash
correct
- slat 5, record 5, English, slat
correct
- virgule 6, record 5, English, virgule
correct
- solidus 7, record 5, English, solidus
correct
- oblique stroke 8, record 5, English, oblique%20stroke
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The typographical character (/), often used in computer science to separate fields. 9, record 5, English, - slash
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- barre oblique
1, record 5, French, barre%20oblique
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- oblique 2, record 5, French, oblique
correct, feminine noun
- barre de fraction 3, record 5, French, barre%20de%20fraction
correct, feminine noun
- barre transversale 4, record 5, French, barre%20transversale
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Programas y programación (Informática)
Record 5, Main entry term, Spanish
- barra oblicua
1, record 5, Spanish, barra%20oblicua
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- barra inclinada 1, record 5, Spanish, barra%20inclinada
feminine noun
- diagonal 2, record 5, Spanish, diagonal
feminine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Elemento o signo de puntuación empleado como operador aritmético en lenguajes de programación. Representa la operación de división. 1, record 5, Spanish, - barra%20oblicua
Record 6 - internal organization data 1998-12-01
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Silviculture
Record 6, Main entry term, English
- blaze
1, record 6, English, blaze
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- slash 1, record 6, English, slash
correct, see observation, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A shallow excision removing a portion of the bark from a tree stem generally made for purposes of identification. 2, record 6, English, - blaze
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
slash: According to Terminology of Forest Science, Technology Practice and Products, term used in Malaysia and Nigeria. 2, record 6, English, - blaze
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Sylviculture
Record 6, Main entry term, French
- flache
1, record 6, French, flache
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- flachis 2, record 6, French, flachis
correct, masculine noun
- blanchi 2, record 6, French, blanchi
correct, masculine noun
- blanchis 3, record 6, French, blanchis
correct, masculine noun
- plaque 4, record 6, French, plaque
feminine noun, Canada
- plaquis 3, record 6, French, plaquis
masculine noun, rare
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Entaille peu profonde faite sur l'écorce d'un arbre au moyen du tranchant du marteau forestier et destinée à le désigner soit à l'abattage ou au maintien en réserve. 5, record 6, French, - flache
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1983-01-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Underground Mining
Record 7, Main entry term, English
- slash
1, record 7, English, slash
correct, verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
As in: to slash a mine shaft. 2, record 7, English, - slash
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Record 7, Main entry term, French
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: