TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ZONE DEPART [6 records]
Record 1 - internal organization data 2010-09-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Paddle Sports
Record 1, Main entry term, English
- starting area
1, record 1, English, starting%20area
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- starting zone 2, record 1, English, starting%20zone
correct
- start area 3, record 1, English, start%20area
correct
- start zone 4, record 1, English, start%20zone
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The starting area shall have ample room above the start line so that all crews in an event can be marshaled without interfering with the starting line. 5, record 1, English, - starting%20area
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Sports de pagaie
Record 1, Main entry term, French
- zone de départ
1, record 1, French, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace correspondant aux 100 premiers mètres du parcours, à l'intérieur duquel une course peut être annulée à cause d'ennuis techniques. 2, record 1, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Deportes de remo
Record 1, Main entry term, Spanish
- zona de salida
1, record 1, Spanish, zona%20de%20salida
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2009-10-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Record 2, Main entry term, English
- start area
1, record 2, English, start%20area
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- start zone 1, record 2, English, start%20zone
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, record 2, English, - start%20area
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Record 2, Main entry term, French
- aire de départ
1, record 2, French, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- zone de départ 1, record 2, French, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, record 2, French, - aire%20de%20d%C3%A9part
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Record 2, Main entry term, Spanish
- área de salida
1, record 2, Spanish, %C3%A1rea%20de%20salida
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- zona de salida 1, record 2, Spanish, zona%20de%20salida
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2006-11-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 3, Main entry term, English
- start zone
1, record 3, English, start%20zone
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- avalanche start zone 2, record 3, English, avalanche%20start%20zone
correct, officially approved
- starting zone 3, record 3, English, starting%20zone
correct
- avalanche starting zone 4, record 3, English, avalanche%20starting%20zone
correct
- zone of origin 5, record 3, English, zone%20of%20origin
correct
- release zone 6, record 3, English, release%20zone
see observation
- accumulation zone 7, record 3, English, accumulation%20zone
see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The portion of an avalanche path where a slide originates. 8, record 3, English, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Generally starting zones are bare of trees, steeper than about 30° and receive large amounts of snow. Gullies and bowls are particularly efficient collectors of snow (especially on lee slopes where wind transport occurs) and the tops of these areas make up a large portion of the most active starting zones. Many starting zones are also bounded by cliffs or rock outcrops. 8, record 3, English, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Avoid travel in start zones today. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 2, record 3, English, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Avalanche paths are often sub-divided into three sections: the starting zone, the track and the runout zone. 9, record 3, English, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
"Release zone" is sometimes used as a synonym for "start zone". However, a "start zone" could have more than one "release zone." "Release zone" is a general term for avalanche occurrence. It is usually used in the context of triggering mechanism (e.g. natural release and release by explosives). If one wishes to speak of the area where an avalanche initiates, "start zone" is the preferred term. 10, record 3, English, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
accumulation zone: This term is sometimes used as a synonym for "start zone" because avalanches generally start in zones where snow tends to accumulate. However, if one wishes to speak of the area where an avalanche starts, "start zone" is preferable. 11, record 3, English, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
start zone; avalanche start zone: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 10, record 3, English, - start%20zone
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 3, Main entry term, French
- zone de départ
1, record 3, French, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- zone de départ d'avalanche 2, record 3, French, zone%20de%20d%C3%A9part%20d%27avalanche
correct, feminine noun, officially approved
- zone d'accumulation 3, record 3, French, zone%20d%27accumulation
see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie du site d'avalanche à partir de laquelle une avalanche se produit. 4, record 3, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Habituellement, les avalanches se déclenchent au sommet de la zone de départ, puis suivent un passage plus étroit sur la pente pour finalement stopper plus bas, là où l'inclinaison est moins prononcée. La zone de départ est souvent plus abrupte que le couloir d'écoulement, sa forme ou son orientation permettant une accumulation de neige soufflée par le vent. 5, record 3, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Évitez les zones de départ aujourd'hui. [Exemples entérinés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 2, record 3, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
zone d'accumulation : En décrivant un site avalancheux, certains auteurs emploient le terme «zone d'accumulation» pour désigner la zone géographique où les avalanches se déclenchent. Toutefois, le terme désigne aussi une zone où la neige soufflée par le vent s'accumule, lors d'épisodes neigeux ou non. D'où la nécessité de toujours préciser la zone, «zone d'accumulation dans la zone de départ et dans la zone d'arrêt». Au sens de «zone où les avalanches se déclenchent», de préférence, utiliser les syntagmes «zone de départ» ou «zone de départ d'avalanche». 6, record 3, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zone de départ; zone de départ d'avalanche : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 6, record 3, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-06-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 4, Main entry term, English
- departure area
1, record 4, English, departure%20area
correct, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
departure area: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 4, English, - departure%20area
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Aérogares
Record 4, Main entry term, French
- zone de départ
1, record 4, French, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zone de départ : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, record 4, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Record 4, Main entry term, Spanish
- zona de salida
1, record 4, Spanish, zona%20de%20salida
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zona de salida : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 4, Spanish, - zona%20de%20salida
Record 5 - internal organization data 2001-02-13
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Record 5, Main entry term, English
- start zone
1, record 5, English, start%20zone
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, record 5, English, - start%20zone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, record 5, English, - start%20zone
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Record 5, Main entry term, French
- zone de départ
1, record 5, French, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- zone de lancement 1, record 5, French, zone%20de%20lancement
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 1, record 5, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, record 5, French, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1989-06-07
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Mechanics (Engineering)
Record 6, Main entry term, English
- zone of depletion
1, record 6, English, zone%20of%20depletion
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The area of a landslide within which the displaced material lies below the original ground surface. 2, record 6, English, - zone%20of%20depletion
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mécanique des sols
Record 6, Main entry term, French
- zone de départ
1, record 6, French, zone%20de%20d%C3%A9part
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: