TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
EQUIVALENCE [8 records]
Record 1 - internal organization data 2014-12-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 1, Main entry term, English
- equivalence
1, record 1, English, equivalence
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- match 1, record 1, English, match
correct, noun, officially approved
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The relationship that exists between terms designating the same concept in different languages. 1, record 1, English, - equivalence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Where the concepts designated are not quite the same, the equivalence of the terms is only partial and must be reflected in the semantic labels (e.g. generic-specific) used to identify the relationship between the terms. 1, record 1, English, - equivalence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Normally the validity of the equivalence is demonstrated by the textual match. 1, record 1, English, - equivalence
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
equivalence; match: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 1, English, - equivalence
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 1, Main entry term, French
- équivalence
1, record 1, French, %C3%A9quivalence
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relation entre deux termes de langues différentes qui désignent une même notion. 1, record 1, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les notions ne correspondent pas parfaitement, l'équivalence est dite «partielle». Sur la fiche de terminologie, le recours aux marques sémantiques appropriées (telles que générique/spécifique) s'impose alors pour indiquer cette particularité. 1, record 1, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans la plupart des cas, la justesse de l'équivalence est appuyée par le recoupement des justifications. 1, record 1, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
équivalence : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 1, French, - %C3%A9quivalence
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-10-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- equivalence
1, record 2, English, equivalence
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- equivalence relationship 2, record 2, English, equivalence%20relationship
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The equivalence relationship … is employed to connect preferred terms and their variants. 1, record 2, English, - equivalence
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- équivalence
1, record 2, French, %C3%A9quivalence
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- relation d'équivalence 2, record 2, French, relation%20d%27%C3%A9quivalence
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Relation] employée pour associer des [descripteurs] et des variantes lexicales. 1, record 2, French, - %C3%A9quivalence
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-12-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- School and School-Related Administration
Record 3, Main entry term, English
- equivalence 1, record 3, English, equivalence
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Course-to-course equivalence provides for the automatic transfer of credit from one postsecondary institution to another based on a formal agreement between institutions that similar courses offered by the two institutions are equal in academic value, and, as long as the requisite academic standards have been achieved, credit for the relevant course(s) will be granted by the receiving institution toward an academic program or credential. 2, record 3, English, - equivalence
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Administration scolaire et parascolaire
Record 3, Main entry term, French
- équivalence
1, record 3, French, %C3%A9quivalence
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Égalité de valeur reconnue entre des cours, programmes, parties de programmes ou diplômes. 2, record 3, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'équivalence au chapitre des cours individuels permet la reconnaissance automatique des crédits d'un établissement postsecondaire par un autre, conformément à une entente liant les établissements, selon laquelle des cours semblables offerts par ces derniers ont essentiellement la même valeur pédagogique; ainsi, les établissements destinataires accorderont des crédits pour les cours pertinents d'un autre établissement en vue de la réussite d'un programme ou de l'obtention de crédits, à la condition que l'apprenant satisfasse aux normes de formation requises. 3, record 3, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les unités, cours, programmes reconnus comme équivalents sont dits admis en équivalence. 2, record 3, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les acquis extrascolaires (expérientiels et autres) peuvent être admis en équivalence. 2, record 3, French, - %C3%A9quivalence
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
équivalence : terme et définition recommandés par l'OLF. 4, record 3, French, - %C3%A9quivalence
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2002-01-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Record 4, Main entry term, English
- equivalence
1, record 4, English, equivalence
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
relation between two terms or two data such that one can be substituted for the other in a given context without making any substantial difference. 2, record 4, English, - equivalence
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Record 4, Main entry term, French
- équivalence
1, record 4, French, %C3%A9quivalence
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Psicometría y psicotécnica
Record 4, Main entry term, Spanish
- equivalencia
1, record 4, Spanish, equivalencia
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-01-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Immunology
Record 5, Main entry term, English
- equivalence 1, record 5, English, equivalence
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The concentration of antigen and antibody that produce optimum formation of immune complexes. 2, record 5, English, - equivalence
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Immunologie
Record 5, Main entry term, French
- équivalence
1, record 5, French, %C3%A9quivalence
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Situation où le rapport des concentrations d'antigène et d'anticorps assure un maximum de précipitation, consommant la totalité des anticorps et des antigènes. 2, record 5, French, - %C3%A9quivalence
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Record 5, Main entry term, Spanish
- equivalencia
1, record 5, Spanish, equivalencia
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-10-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 6, Main entry term, English
- equivalency
1, record 6, English, equivalency
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, record 6, English, - equivalency
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 6, Main entry term, French
- équivalence
1, record 6, French, %C3%A9quivalence
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, record 6, French, - %C3%A9quivalence
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1999-06-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Record 7, Main entry term, English
- advanced standing
1, record 7, English, advanced%20standing
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- advanced placement 2, record 7, English, advanced%20placement
correct
- equivalent standing 3, record 7, English, equivalent%20standing
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A student admitted to an institution of higher education with educational attainment credited to him beyond the minimum required for admission. 4, record 7, English, - advanced%20standing
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Record 7, Main entry term, French
- équivalence
1, record 7, French, %C3%A9quivalence
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- équivalence de cours 2, record 7, French, %C3%A9quivalence%20de%20cours
correct, feminine noun
- reclassement dans une classe supérieure 3, record 7, French, reclassement%20dans%20une%20classe%20sup%C3%A9rieure
masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans la Faculté des Arts à l'Université d'Ottawa, on n'accordera d'équivalences que dans le cas d'un cours qui a été réussi et dont le contenu et le niveau correspondent à ceux du cours de la Faculté des Arts qu'il remplace. 4, record 7, French, - %C3%A9quivalence
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1975-03-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Record 8, Main entry term, English
- equivalence 1, record 8, English, equivalence
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D.the concept that payments that differ in total magnitude but that are made at different dates may be equivalent [ is the basis for comparing alternative proposals ] 1, record 8, English, - equivalence
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Record 8, Main entry term, French
- équivalence 1, record 8, French, %C3%A9quivalence
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: