TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
handle [43 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Record 1, Main entry term, English
- handle
1, record 1, English, handle
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- nickname 1, record 1, English, nickname
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A social media user's alias or shortened name. 2, record 1, English, - handle
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The need for a handle, instead of [the] real name, is often due to either the limitation of account management software (where the system requires a unique name), and/or the need to manage privacy/security where the system stores personal information. 3, record 1, English, - handle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A handle is often required when using a chatroom or instant messaging (IM) application. 3, record 1, English, - handle
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Twitter handle 2, record 1, English, - handle
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Record 1, Main entry term, French
- pseudonyme
1, record 1, French, pseudonyme
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pseudo 1, record 1, French, pseudo
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Alias ou forme abrégée du nom d'un utilisateur de médias sociaux. 2, record 1, French, - pseudonyme
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
pseudonyme Twitter 2, record 1, French, - pseudonyme
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 1, Main entry term, Spanish
- sobrenombre
1, record 1, Spanish, sobrenombre
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tu nombre real, o el que hayas ingresado en tu perfil personal al momento de crearlo, aparecerá siempre junto a tu nombre de usuario. Esto te permite usar como nombre de usuario el sobrenombre [...] por el cual te conoce tu familia y grupo de amigos. 1, record 1, Spanish, - sobrenombre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En el glosario de Twitter en español, se tradujo "handle" como "nombre de usuario". 2, record 1, Spanish, - sobrenombre
Record 2 - internal organization data 2018-03-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Curling
Record 2, Main entry term, English
- handle
1, record 2, English, handle
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- broom handle 2, record 2, English, broom%20handle
correct, specific
- brush handle 2, record 2, English, brush%20handle
correct, specific
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock. 2, record 2, English, - handle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The handle of a brush; the handle of a broom. 2, record 2, English, - handle
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Curling
Record 2, Main entry term, French
- manche
1, record 2, French, manche
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- manche de balai 2, record 2, French, manche%20de%20balai
correct, masculine noun, specific
- manche de brosse 2, record 2, French, manche%20de%20brosse
correct, masculine noun, specific
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
La longue tige d'un balai ou d'une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement. 2, record 2, French, - manche
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le manche du balai; le manche de la brosse. 2, record 2, French, - manche
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-10-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Scientific Research Equipment
Record 3, Main entry term, English
- handle
1, record 3, English, handle
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of a cart. 1, record 3, English, - handle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
handle: term taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 3, English, - handle
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Record 3, Main entry term, French
- barre de manœuvre
1, record 3, French, barre%20de%20man%26oelig%3Buvre
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D'un chariot. 1, record 3, French, - barre%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
barre de manœuvre : terme tiré du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 3, French, - barre%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-06-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 4, Main entry term, English
- deal with
1, record 4, English, deal%20with
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- handle 2, record 4, English, handle
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To take action to do something, especially to solve a problem. 3, record 4, English, - deal%20with
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The government must now deal with the problem of high unemployment. 3, record 4, English, - deal%20with
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The President said the agreement would allow other vital problems to be dealt with. 4, record 4, English, - deal%20with
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 4, Main entry term, French
- traiter
1, record 4, French, traiter
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- s'occuper de 2, record 4, French, s%27occuper%20de
correct
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-05-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Record 5, Main entry term, English
- handle
1, record 5, English, handle
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[In basketweaving, a particular Abenaki] decorative technique is sometimes used - "the eye of God". Thin strips are woven into the shape of diamond points and applied to the basket's edges and handles in the final assembly. 1, record 5, English, - handle
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Record 5, Main entry term, French
- anse
1, record 5, French, anse
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] on utilise une technique décorative appelée «l'œil de Dieu». Il s'agit d'un tressage de fines éclisses en forme de pointes de diamant appliquées à la bordure du panier ainsi qu'aux anses lors de l'assemblage final. 1, record 5, French, - anse
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2016-07-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 6, Main entry term, English
- handle
1, record 6, English, handle
correct, verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Human sources. 1, record 6, English, - handle
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 6, Main entry term, French
- contrôler
1, record 6, French, contr%C3%B4ler
correct, verb
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- manipuler 1, record 6, French, manipuler
avoid, see observation, verb
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sources humaines. 1, record 6, French, - contr%C3%B4ler
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
manipuler : terme à éviter, car il est plutôt l'équivalent de «manipulate». 1, record 6, French, - contr%C3%B4ler
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-03-10
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Games of Chance
Record 7, Main entry term, English
- handle
1, record 7, English, handle
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The total amount wagered on a race, a daily/nightly racing program or an entire season. 2, record 7, English, - handle
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Daily handle was often in the $300,000 range. 3, record 7, English, - handle
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Jeux de hasard
Record 7, Main entry term, French
- paris
1, record 7, French, paris
correct, masculine noun, plural
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
La totalité des sommes pariées sur une course au cours d'un après-midi ou d'une soirée, ou pendant la totalité d'une saison. 2, record 7, French, - paris
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement employé au pluriel dans ce contexte. 3, record 7, French, - paris
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-11-06
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
- Paddle Sports
Record 8, Main entry term, English
- steer
1, record 8, English, steer
correct, verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- handle 2, record 8, English, handle
verb
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
steer: term also used in sailing. 3, record 8, English, - steer
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
- Sports de pagaie
Record 8, Main entry term, French
- gouverner
1, record 8, French, gouverner
correct, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- barrer 2, record 8, French, barrer
correct, officially approved
- manœuvrer 3, record 8, French, man%26oelig%3Buvrer
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action de diriger le navire au moyen de son gouvernail. 4, record 8, French, - gouverner
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Diriger un navire sur une trajectoire définie. 5, record 8, French, - gouverner
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
«Gouvernez au 115°»; «un navire ne gouverne plus» lorsqu'il est désemparé. 5, record 8, French, - gouverner
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On dit : gouverner un navire et barrer une embarcation. 1, record 8, French, - gouverner
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
gouverner; barrer : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, record 8, French, - gouverner
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
manœuvrer, barrer : termes employés aussi à la voile. 3, record 8, French, - gouverner
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
- Deportes de remo
Record 8, Main entry term, Spanish
- timonear
1, record 8, Spanish, timonear
correct
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- gobernar 2, record 8, Spanish, gobernar
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2014-11-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Rail Transport
Record 9, Main entry term, English
- handle
1, record 9, English, handle
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Transport par rail
Record 9, Main entry term, French
- manœuvrer
1, record 9, French, man%26oelig%3Buvrer
correct, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 1, record 9, French, - man%26oelig%3Buvrer
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2012-03-09
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 10, Main entry term, English
- handle
1, record 10, English, handle
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- grip 2, record 10, English, grip
correct, see observation, noun
- hilt 3, record 10, English, hilt
correct, see observation, noun
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... the mounting, including the grip by which one holds the weapon. 4, record 10, English, - handle
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
To hold the weapon, the lower part of the grip rests on the second phalange ... of the index finger. 5, record 10, English, - handle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the "grip", synonym of "handle", and "grip" meaning the manner in which the weapon is held. 6, record 10, English, - handle
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 10, Main entry term, French
- poignée
1, record 10, French, poign%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie en bois, en métal ou en matière plastique destinée à tenir l'arme. 2, record 10, French, - poign%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La monture comprend : la poignée qui sert à tenir l'arme. 3, record 10, French, - poign%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Distinguer «poignée», partie de l'arme d'escrime et «poigne», la façon dont la lame est tenue. 4, record 10, French, - poign%C3%A9e
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 10, Main entry term, Spanish
- empuñadura
1, record 10, Spanish, empu%C3%B1adura
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- puño 2, record 10, Spanish, pu%C3%B1o
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2012-01-11
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 11, Main entry term, English
- racket handle
1, record 11, English, racket%20handle
correct, see observation, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- racquet handle 2, record 11, English, racquet%20handle
correct, see observation, noun
- handle 3, record 11, English, handle
correct, noun
- grip 4, record 11, English, grip
correct, see observation, noun
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind. 5, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel". 5, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production. 6, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration .... 7, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 4 CONT
Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up. 6, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings. 8, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Racket handle size. 5, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Grip on the back hand. 5, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 3 PHR
Flat side of the grip. 5, record 11, English, - racket%20handle
Record number: 11, Textual support number: 4 PHR
To squeeze the grip. 5, record 11, English, - racket%20handle
Record 11, Key term(s)
- racket handle
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 11, Main entry term, French
- manche
1, record 11, French, manche
correct, see observation, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- manche de raquette 2, record 11, French, manche%20de%20raquette
correct, masculine noun
- manche de la raquette 3, record 11, French, manche%20de%20la%20raquette
correct, masculine noun
- poignée 4, record 11, French, poign%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
- poignée de la raquette 3, record 11, French, poign%C3%A9e%20de%20la%20raquette
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Partie de la raquette que l'on tient dans sa main. 2, record 11, French, - manche
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l'ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication. 5, record 11, French, - manche
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette. 6, record 11, French, - manche
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 7, record 11, French, - manche
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip size» (=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...] 2, record 11, French, - manche
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche. 2, record 11, French, - manche
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Serrer solidement la poignée. 2, record 11, French, - manche
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 11, Main entry term, Spanish
- empuñadura
1, record 11, Spanish, empu%C3%B1adura
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- mango 2, record 11, Spanish, mango
correct, masculine noun
- presa 3, record 11, Spanish, presa
correct, feminine noun
- puño 4, record 11, Spanish, pu%C3%B1o
correct, masculine noun
- puño de la raqueta 5, record 11, Spanish, pu%C3%B1o%20de%20la%20raqueta
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. 3, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...] 6, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma. 7, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record number: 11, Textual support number: 4 CONT
Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado. 7, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle". 8, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura eastern, oriental. 8, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Cambiar la empuñadura. 8, record 11, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record 12 - internal organization data 2011-08-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Brushes and Brush Manufacturing
Record 12, Main entry term, English
- handle
1, record 12, English, handle
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- brush handle 1, record 12, English, brush%20handle
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Brosserie
Record 12, Main entry term, French
- manche (d'une brosse)
1, record 12, French, manche%20%28d%27une%20brosse%29
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2011-08-11
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Cork
- Scientific Research Equipment
Record 13, Main entry term, English
- handle
1, record 13, English, handle
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- knife handle 1, record 13, English, knife%20handle
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 13, English, - handle
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Liège
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Record 13, Main entry term, French
- poignée
1, record 13, French, poign%C3%A9e
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- poignée de couteau 1, record 13, French, poign%C3%A9e%20de%20couteau
feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 13, French, - poign%C3%A9e
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - external organization data 2011-06-28
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- handle
1, record 14, English, handle
correct, noun, standardized
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
<computer graphics> small rectangular box that may appear on one of the corners or in the middle of the side of a bounding box or a window (13.05.27), and that is used to resize the graphic object or the window (13.05.27) 1, record 14, English, - handle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
handle: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, record 14, English, - handle
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- poignée
1, record 14, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
<infographie> petit rectangle qui peut apparaître à l'un des angles ou sur un côté d'un cadre d'objet ou d'une fenêtre (13.05.27), et qui permet de redimensionner l'objet ou la fenêtre 1, record 14, French, - poign%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
poignée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, record 14, French, - poign%C3%A9e
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2011-06-23
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- handle
1, record 15, English, handle
correct, verb, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
<exception> take direct action as the result of the occurrence of an exception 1, record 15, English, - handle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Normally, control is transferred to an exception handler that takes action. 1, record 15, English, - handle
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
handle: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 15, English, - handle
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- traiter
1, record 15, French, traiter
correct, verb, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- gérer 1, record 15, French, g%C3%A9rer
correct, verb, standardized
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
<exception> agir immédiatement à la suite d'une exception 1, record 15, French, - traiter
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Normalement, la commande est transférée à un processeur d'exception qui agit de manière appropriée. 1, record 15, French, - traiter
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
traiter; gérer : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 15, French, - traiter
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2011-03-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Equipment and Accessories
Record 16, Main entry term, English
- handle
1, record 16, English, handle
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- ski pole handle 2, record 16, English, ski%20pole%20handle
correct
- pole hold 3, record 16, English, pole%20hold
- knob 4, record 16, English, knob
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The part of an implement (as a stick, racket, or bat) that is held in the hand. 5, record 16, English, - handle
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Équipement et accessoires de sport
Record 16, Main entry term, French
- poignée
1, record 16, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
bâton : les deux cannes utilisées par le skieur. La tige se termine par une pointe d'acier, dont une rondelle limite l'enfoncement; la poignée porte une dragonne en cuir. 2, record 16, French, - poign%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
D'un bâton; d'une canne. 3, record 16, French, - poign%C3%A9e
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Equipo y accesorios deportivos
Record 16, Main entry term, Spanish
- empuñadura
1, record 16, Spanish, empu%C3%B1adura
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un buen bastón debe ser ligero y el centro de su peso debe estar lo más cerca posible de la empuñadura. La correa debe ser flexible y resistente. La arandela debe garantizar un buen apoyo sin hundirse. En bastones de competición, las arandelas pueden ser más pequeñas. 1, record 16, Spanish, - empu%C3%B1adura
Record 17 - internal organization data 2011-02-23
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Curling
Record 17, Main entry term, English
- handle
1, record 17, English, handle
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- grip 2, record 17, English, grip
correct, noun
- handle of a rock 3, record 17, English, handle%20of%20a%20rock
correct, Canada
- handle of a stone 3, record 17, English, handle%20of%20a%20stone
correct
- grip of a rock 3, record 17, English, grip%20of%20a%20rock
correct, Canada
- grip of a stone 3, record 17, English, grip%20of%20a%20stone
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks ... The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. 4, record 17, English, - handle
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Curling
Record 17, Main entry term, French
- poignée
1, record 17, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- poignée de pierre 2, record 17, French, poign%C3%A9e%20de%20pierre
correct, feminine noun
- poignée de pierre de curling 2, record 17, French, poign%C3%A9e%20de%20pierre%20de%20curling
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. [...] La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. 3, record 17, French, - poign%C3%A9e
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2008-05-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Record 18, Main entry term, English
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
CF 18 Landing Gear and Brake System Overview ... The aircraft is equipped with an emergency brake system, which uses normal system brakes, with independent hydraulic lines providing emergency hydraulic pressure to the brake valves. This system is activated by pulling the dual function emergency/parking brake handle straight out to the detent. 2, record 18, English, - handle
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Emergency-parking brake handle. 3, record 18, English, - handle
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Record 18, Main entry term, French
- tirette
1, record 18, French, tirette
feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Système de freinage. 1, record 18, French, - tirette
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Tirette freins secours-parking. 1, record 18, French, - tirette
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2007-03-21
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Cultivating and Tilling Equipment
Record 19, Main entry term, English
- plough handle 1, record 19, English, plough%20handle
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- plow handle 2, record 19, English, plow%20handle
- handle 3, record 19, English, handle
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The specially designed part of an implement, which is grasped by the hands. 3, record 19, English, - plough%20handle
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Motoculteurs et motobineuses
Record 19, Main entry term, French
- mancheron
1, record 19, French, mancheron
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- mancheron de charrue 2, record 19, French, mancheron%20de%20charrue
correct, masculine noun
- manche 1, record 19, French, manche
masculine noun
- manchon 3, record 19, French, manchon
avoid, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Chacune des deux tiges de direction placées à l'arrière d'une charrue [...] 1, record 19, French, - mancheron
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Laboureur qui tient les mancherons de sa charrue. 1, record 19, French, - mancheron
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Motocultores y motobinadoras
Record 19, Main entry term, Spanish
- mancera
1, record 19, Spanish, mancera
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- esteva 1, record 19, Spanish, esteva
correct, feminine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pieza curva por donde se empuña el arado. 2, record 19, Spanish, - mancera
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Las partes esenciales del arado son [...] las estevas o manceras, bastidor en forma de V que sirve para guiarlo y que lleva en su parte anterior los reguladores de tracción y de dirección. 2, record 19, Spanish, - mancera
Record 20 - internal organization data 2006-06-15
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Small Arms
Record 20, Main entry term, English
- pistol grip
1, record 20, English, pistol%20grip
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- pistol-grip 2, record 20, English, pistol%2Dgrip
- handle 3, record 20, English, handle
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
On shoulder firearms having a conventional stock design, curved grip having a flat base which projects from the bottom of the stock. 4, record 20, English, - pistol%20grip
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
On military shoulder weapons, grip having the shape of a pistol grip and located immediately behind the trigger. 4, record 20, English, - pistol%20grip
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
riflery (small arms, ammunition, ground forces). 3, record 20, English, - pistol%20grip
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Armes légères
Record 20, Main entry term, French
- poignée-pistolet
1, record 20, French, poign%C3%A9e%2Dpistolet
correct, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sur les armes d'épaule militaires, poignée ayant la forme d'une poignée de pistolet et située immédiatement derrière la détente. 2, record 20, French, - poign%C3%A9e%2Dpistolet
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Sur les armes d'épaule à monture conventionnelle, poignée courbe dont l'extrémité est plate et fait saillie sous la crosse. 2, record 20, French, - poign%C3%A9e%2Dpistolet
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
poignée-pistolet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie de l'Arme blindée. 3, record 20, French, - poign%C3%A9e%2Dpistolet
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Record 20, Main entry term, Spanish
- empuñadura de pistola
1, record 20, Spanish, empu%C3%B1adura%20de%20pistola
feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2006-02-28
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 21, Main entry term, English
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 21, Main entry term, French
- manche
1, record 21, French, manche
masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
parmi les nombreux porte-empreinte destinés à la prothèse complète, trois séries peuvent être retenues. [Dans] la série orthoforme [...] le profil du manche est conçu de [...] sorte que la lèvre ne subisse [...] 1, record 21, French, - manche
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vocabulario técnico y científico general
Record 21, Main entry term, Spanish
- mango
1, record 21, Spanish, mango
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
mango adaptable 1, record 21, Spanish, - mango
Record 22 - internal organization data 2003-03-13
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Cycling
- Motorcycles and Snowmobiles
Record 22, Main entry term, English
- brake lever
1, record 22, English, brake%20lever
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- brake handle 2, record 22, English, brake%20handle
correct
- handle 3, record 22, English, handle
correct, noun
- hand lever 4, record 22, English, hand%20lever
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Lever on handlebar to activate brake. 5, record 22, English, - brake%20lever
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The braking action begins as the rider squeezes the brake lever that pulls the brake cable. 6, record 22, English, - brake%20lever
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
The idea of adjusting the brakes is to give the brake cable the proper tension. It's the proper tension if the end of the hand lever travels about 2 inches when you fully apply the brakes. 7, record 22, English, - brake%20lever
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
On a bicycle we all know that when we squeeze the brake handle, rubber pads are pushed against the wheel to slow down its motion. 8, record 22, English, - brake%20lever
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Freins (Composants mécaniques)
- Cyclisme
- Motos et motoneiges
Record 22, Main entry term, French
- poignée de frein
1, record 22, French, poign%C3%A9e%20de%20frein
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- levier de frein 2, record 22, French, levier%20de%20frein
correct, masculine noun
- manette de frein 3, record 22, French, manette%20de%20frein
feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Levier en métal galbé fixé sur le guidon par l'intermédiaire d'un collier commandant la tension du câble de frein. 4, record 22, French, - poign%C3%A9e%20de%20frein
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Frenos (Componentes mecánicos)
- Ciclismo
- Motocicletas y motos de nieve
Record 22, Main entry term, Spanish
- palanca del freno
1, record 22, Spanish, palanca%20del%20freno
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- manecilla 2, record 22, Spanish, manecilla
correct, feminine noun
- empuñadura de freno 3, record 22, Spanish, empu%C3%B1adura%20de%20freno
correct, feminine noun
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2002-06-11
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 23, Main entry term, English
- point
1, record 23, English, point
correct, see observation, noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- corner 1, record 23, English, corner
correct, see observation, officially approved
- end 1, record 23, English, end
correct, see observation, noun, officially approved
- foreland 1, record 23, English, foreland
correct, see observation, officially approved
- handle 1, record 23, English, handle
correct, see observation, noun, officially approved
- kwun 1, record 23, English, kwun
correct, see observation, officially approved
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Land area jutting into a water feature; also used for a convex change in direction of a shoreline. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Point Pelee, Ont. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Bear Corner, N.W.T. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
Lands End, N.B. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 4 CONT
Queen Elizabeth Foreland, N.W.T. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 5 CONT
Handle of the Sug, Nfld. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 6 CONT
Strathdang Kwun, B.C. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
point: Widely used. Applied to an extremity of land or more broadly to the land mass itself. The generic may precede or follow the specific. By extension, "point" may be applied to features such as Icefall Point, B.C. (92 N/6), a point of land at a change in direction of a glacier. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
corner: rare; generic used in N.S. and N.W.T. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
end: generic used in the Atlantic Provinces and N.W.T. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
foreland: rare; generic used in N.W.T. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
handle: rare; generic used in Nfld. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 6 OBS
kwun: Haida Indian term. Rare; generic used in B.C. 1, record 23, English, - point
Record number: 23, Textual support number: 7 OBS
point; corner; end; foreland; handle; kwun: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee n Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 23, English, - point
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 23, Main entry term, French
- pointe
1, record 23, French, pointe
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. 1, record 23, French, - pointe
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pointe du Bout de l'Île, Qué. 1, record 23, French, - pointe
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Générique attesté à travers le pays. 1, record 23, French, - pointe
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
pointe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, record 23, French, - pointe
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2002-02-12
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Paddle Sports
Record 24, Main entry term, English
- handle
1, record 24, English, handle
correct, noun
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- grip 2, record 24, English, grip
correct, noun
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
handle of oar. 3, record 24, English, - handle
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Record 24, Main entry term, French
- poignée
1, record 24, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
poignée d'aviron. 2, record 24, French, - poign%C3%A9e
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Record 24, Main entry term, Spanish
- guión
1, record 24, Spanish, gui%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2001-08-13
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 25, Main entry term, English
- handle
1, record 25, English, handle
correct, noun
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- racket handle 2, record 25, English, racket%20handle
correct
- handle of the racket 3, record 25, English, handle%20of%20the%20racket
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 3, record 25, English, - handle
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Table tennis terms. 3, record 25, English, - handle
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
handle: also a badminton term. 3, record 25, English, - handle
Record 25, Key term(s)
- handle of the racquet
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 25, Main entry term, French
- manche
1, record 25, French, manche
masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- manche de la raquette 1, record 25, French, manche%20de%20la%20raquette
masculine noun
- poignée 1, record 25, French, poign%C3%A9e
feminine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, record 25, French, - manche
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Termes de tennis de table. 1, record 25, French, - manche
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
poignée : terme de badminton. 1, record 25, French, - manche
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 25, Main entry term, Spanish
- mango
1, record 25, Spanish, mango
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
- mango de la paleta 1, record 25, Spanish, mango%20de%20la%20paleta
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Términos de tenis de mesa. 2, record 25, Spanish, - mango
Record 26 - internal organization data 2001-06-29
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Record 26, Main entry term, English
- handle
1, record 26, English, handle
correct, noun
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Record 26, Main entry term, French
- poignée
1, record 26, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Esquí acuático y surfing
Record 26, Main entry term, Spanish
- empuñadura
1, record 26, Spanish, empu%C3%B1adura
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2001-05-29
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Paddle Sports
Record 27, Main entry term, English
- grab loop
1, record 27, English, grab%20loop
correct, noun
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Record 27, Main entry term, French
- anneau de bosse
1, record 27, French, anneau%20de%20bosse
masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Record 27, Main entry term, Spanish
- sobrecubierta
1, record 27, Spanish, sobrecubierta
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2001-02-13
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Field Hockey
Record 28, Main entry term, English
- handle of the stick
1, record 28, English, handle%20of%20the%20stick
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- handle 2, record 28, English, handle
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, record 28, English, - handle%20of%20the%20stick
Record 28, Key term(s)
- stick handle
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Record 28, Main entry term, French
- manche de la crosse
1, record 28, French, manche%20de%20la%20crosse
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, record 28, French, - manche%20de%20la%20crosse
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
Record 28, Main entry term, Spanish
- mango
1, record 28, Spanish, mango
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2000-08-01
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Archery
Record 29, Main entry term, English
- handle
1, record 29, English, handle
noun
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Tir à l'arc
Record 29, Main entry term, French
- partie centrale de l'arc
1, record 29, French, partie%20centrale%20de%20l%27arc
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2000-05-18
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Textiles: Preparation and Processing
Record 30, Main entry term, English
- hand
1, record 30, English, hand
correct, generic
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- handle 2, record 30, English, handle
correct, generic
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch. 3, record 30, English, - hand
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 30, Main entry term, French
- main
1, record 30, French, main
correct, feminine noun, specific, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- main d'un tissu 2, record 30, French, main%20d%27un%20tissu
correct, feminine noun, specific
- main d'une étoffe 3, record 30, French, main%20d%27une%20%C3%A9toffe
correct, feminine noun, specific
- main des tissus 4, record 30, French, main%20des%20tissus
correct, feminine noun, specific
- main des étoffes 4, record 30, French, main%20des%20%C3%A9toffes
correct, feminine noun, specific
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Se dit, de manière souvent subjective, de la sensation d'épaisseur, de plein ou de matérialité d'une étoffe que l'on tient en main. 3, record 30, French, - main
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Creux adj. Se dit d'une étoffe manquant de main, de matérialité. 5, record 30, French, - main
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
On dira par exemple : cette serge a de la main. 3, record 30, French, - main
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
main : Ce terme s'emploie fréquemment aussi dans le sens de «corps». 3, record 30, French, - main
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Les termes «hand», «handle» sont des génériques qui désignent, dans la langue anglaise, non seulement la «main» mais encore le «toucher». Par contre, la langue française fait une distinction entre les termes «main» et «toucher». Voir la définition de «main» dans cette fiche. En ce qui concerne le toucher, ce sont les qualités que présente une étoffe au toucher : étoffe veloutée, lisse, soyeuse, rêche, etc. 6, record 30, French, - main
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
main : terme normalisé par l'AFNOR. 7, record 30, French, - main
Record 30, Key term(s)
- corps
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2000-05-18
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Textiles: Preparation and Processing
Record 31, Main entry term, English
- hand
1, record 31, English, hand
correct, generic
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- handle 1, record 31, English, handle
correct, generic
- feel 2, record 31, English, feel
correct
- touch 2, record 31, English, touch
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
hand: The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch. 3, record 31, English, - hand
Record number: 31, Textual support number: 2 DEF
touch: A specified sensation conveyed through the tactile receptors: feel. 4, record 31, English, - hand
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The warm, dry, luxurious hand of silk. 5, record 31, English, - hand
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
A blanket soft to the touch. 5, record 31, English, - hand
Record number: 31, Textual support number: 3 CONT
The velvety feel of a fabric. 4, record 31, English, - hand
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 31, Main entry term, French
- toucher
1, record 31, French, toucher
correct, masculine noun, specific, standardized
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Appréciation par le toucher d'un tissu, des qualités de moelleux, de rêche, de soyeux, de carteux, etc., d'un article textile. 2, record 31, French, - toucher
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Un toucher doux. 3, record 31, French, - toucher
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Toucher lisse. 4, record 31, French, - toucher
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
toucher : terme normalisé par l'AFNOR. 5, record 31, French, - toucher
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Tejeduría (Industrias textiles)
- Tejidos de punto y tejidos extensibles
- Preparación y elaboración (Textiles)
Record 31, Main entry term, Spanish
- toque
1, record 31, Spanish, toque
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
- tacto 1, record 31, Spanish, tacto
correct, masculine noun
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Término que se refiere al grado de suavidad de la lana al tacto. 1, record 31, Spanish, - toque
Record 32 - internal organization data 1999-05-19
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Mathematics
Record 32, Main entry term, English
- handle
1, record 32, English, handle
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A homemorphic copy of an identified cylinder. 2, record 32, English, - handle
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 32, Main entry term, French
- anse
1, record 32, French, anse
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1999-04-12
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Computer Graphics
Record 33, Main entry term, English
- handle
1, record 33, English, handle
correct, noun, standardized
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
One of a group of symbols, such as a small filled square, associated with a graphics object as displayed by a drawing package. 2, record 33, English, - handle
Record number: 33, Textual support number: 2 DEF
A small rectangular box that may appear on one of the corners or in the middle of the side of a bounding box or a window, and that is used to resize the graphic object or the window. 3, record 33, English, - handle
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
handle: term standardized by ISO and CSA. 4, record 33, English, - handle
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Infographie
Record 33, Main entry term, French
- poignée
1, record 33, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Petite forme qui apparaît autour d'un objet indiquant qu'il est sélectionné et peut être modifié. 2, record 33, French, - poign%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 2 DEF
Petit rectangle qui peut apparaître à l'un des angles ou sur un côté d'un cadre d'objet ou d'une fenêtre, et qui permet de redimensionner l'objet ou la fenêtre. 3, record 33, French, - poign%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
poignée : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, record 33, French, - poign%C3%A9e
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1997-08-01
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Informatics
Record 34, Main entry term, English
- handle
1, record 34, English, handle
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A shortcut value used to refer to a particular item. For example, DOS files are assigned a handle when opened so that a program need not refer to the full name each time. 2, record 34, English, - handle
Record number: 34, Textual support number: 2 DEF
In Advanced DOS, a 16-bit binary value created by the system that identifies a drive, directory, and file so that the file can be found and opened. 3, record 34, English, - handle
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Informatique
Record 34, Main entry term, French
- pointeur
1, record 34, French, pointeur
masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- indicateur 2, record 34, French, indicateur
masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record 34, Key term(s)
- handle
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1996-06-26
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Record 35, Main entry term, English
- handle
1, record 35, English, handle
correct, verb
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
transport exceptionnel T-125-1-LLL Unité AV-T-040-01 It is of the utmost importance that dimensional loads be handled carefully. 1, record 35, English, - handle
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Record 35, Main entry term, French
- traiter
1, record 35, French, traiter
correct
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
CUIC 502-35, Ann. 5 [...] service compétent pour traiter les transports exceptionnels. gb1 05.79. 1, record 35, French, - traiter
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1996-02-06
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Wrestling
Record 36, Main entry term, English
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Lutte
Record 36, Main entry term, French
- point de saisie
1, record 36, French, point%20de%20saisie
masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1995-10-26
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 37, Main entry term, English
- handle
1, record 37, English, handle
correct, verb, standardized
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
To transfer control to an exception handler. 1, record 37, English, - handle
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, record 37, English, - handle
Record 37, Key term(s)
- handle an exception
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- traiter
1, record 37, French, traiter
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- gérer 1, record 37, French, g%C3%A9rer
correct
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Transférer la commande à un processeur d'exception. 1, record 37, French, - traiter
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
traiter une exception; gérer une exception : Termes et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, record 37, French, - traiter
Record 37, Key term(s)
- traiter une exception
- gérer une exception
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1993-05-19
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Record 38, Main entry term, English
- handle
1, record 38, English, handle
correct, verb
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Flexural rigidity: a mesure of the resistance of fabrics to bending by external forces. It is related to stiffness and is sensed when a fabric is handled. 1, record 38, English, - handle
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 38, Main entry term, French
- manipulé
1, record 38, French, manipul%C3%A9
correct
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1991-12-11
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Hair Styling
Record 39, Main entry term, English
- handle
1, record 39, English, handle
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(razor). 1, record 39, English, - handle
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Coiffure
Record 39, Main entry term, French
- manche
1, record 39, French, manche
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- châsse 1, record 39, French, ch%C3%A2sse
correct, feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(rasoir). 1, record 39, French, - manche
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1988-03-15
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Record 40, Main entry term, English
- handle
1, record 40, English, handle
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
In CB communications. 1, record 40, English, - handle
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Record 40, Main entry term, French
- indicatif
1, record 40, French, indicatif
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1982-01-29
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Record 41, Main entry term, English
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Bath and shower fittings. Handles with indexed buttons: C - Cold, H - Hot, F - Froid, C - Chaud. 1, record 41, English, - handle
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Record 41, Main entry term, French
- manette 1, record 41, French, manette
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Robinetteries de baignoire et de douche. Manettes à coiffes marquées: C - cold, F - froid, H - hot, C - chaud. 1, record 41, French, - manette
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1975-03-11
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Gas Welding
Record 42, Main entry term, English
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
welding blowpipes have a -- with two inlet connections at one end for gases. 1, record 42, English, - handle
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Soudage au gaz
Record 42, Main entry term, French
- manche 1, record 42, French, manche
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
tous les chalumeaux soudeurs comprennent principalement: a) un -- pourvu de deux arrivées de gaz. 1, record 42, French, - manche
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1975-03-11
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Atomic Physics
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Nuclear Science and Technology
Record 43, Main entry term, English
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Physique atomique
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Sciences et techniques nucléaires
Record 43, Main entry term, French
- tête de préhension 1, record 43, French, t%C3%AAte%20de%20pr%C3%A9hension
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
[fig.5] 1, record 43, French, - t%C3%AAte%20de%20pr%C3%A9hension
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: