TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
pass [56 records]
Record 1 - internal organization data 2022-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 1, Main entry term, English
- base on balls
1, record 1, English, base%20on%20balls
correct
Record 1, Abbreviations, English
- BB 2, record 1, English, BB
correct
Record 1, Synonyms, English
- walk 3, record 1, English, walk
correct, noun
- pass 4, record 1, English, pass
correct, noun
- free pass 4, record 1, English, free%20pass
correct
- free ticket to first 4, record 1, English, free%20ticket%20to%20first
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An advance to first base awarded to a batter who, during his turn at bat, before reaching the count of three strikes, receives four pitches outside the strike zone that he does not swing at and that are called "ball" by the umpire. 5, record 1, English, - base%20on%20balls
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 1, Main entry term, French
- but sur balles
1, record 1, French, but%20sur%20balles
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- BB 2, record 1, French, BB
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- but sur balle 3, record 1, French, but%20sur%20balle
correct, masculine noun
- passe gratuite 4, record 1, French, passe%20gratuite
correct, feminine noun
- base sur balles 5, record 1, French, base%20sur%20balles
feminine noun, Europe
- base automatique 6, record 1, French, base%20automatique
feminine noun, Europe
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
But accordé au frappeur à qui le lanceur a envoyé quatre balles sur lesquelles il ne s'est pas élancé avant d'atteindre le compte de trois prises contre lui. 7, record 1, French, - but%20sur%20balles
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 1, Main entry term, Spanish
- base por pelotas
1, record 1, Spanish, base%20por%20pelotas
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cuando un lanzador le lanza cuatro pelotas a un bateador, [avance del] bateador [...] hasta la primera base. 2, record 1, Spanish, - base%20por%20pelotas
Record 2 - external organization data 2021-03-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 2, Main entry term, English
- pass
1, record 2, English, pass
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pass: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, record 2, English, - pass
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- laissez-passer
1, record 2, French, laissez%2Dpasser
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
laissez-passer : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 2, French, - laissez%2Dpasser
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-10-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction
Record 3, Main entry term, English
- pass
1, record 3, English, pass
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A working trip or passage of an excavating, grading or compaction machine. 2, record 3, English, - pass
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Since the sheepsfoot roller exposes more soil surface to evaporation, additional water must be sprayed over the surface to maintain the optimum moisture content during the time required for the necessary number of passes. 3, record 3, English, - pass
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Terrassement
- Construction des voies de circulation
Record 3, Main entry term, French
- passe
1, record 3, French, passe
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- passage 2, record 3, French, passage
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans une opération de compactage, de nivelage ou d'excavation, trajet aller et retour de l'engin exécutant la manœuvre. 3, record 3, French, - passe
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le rendement d'un compacteur est gouverné par la teneur en eau des sols, le nombre de passes et l'épaisseur des couches [...] 4, record 3, French, - passe
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Construcción de carreteras
Record 3, Main entry term, Spanish
- paso
1, record 3, Spanish, paso
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- pasada 2, record 3, Spanish, pasada
feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-05-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Civil Engineering
- Long-Distance Pipelines
- Transport of Water (Water Supply)
Record 4, Main entry term, English
- by-pass
1, record 4, English, by%2Dpass
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- bypass 2, record 4, English, bypass
correct, noun, officially approved
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An arrangement of pipes, conduits, gates, and valves by which the flow may be passed around a hydraulic structure appurtenance, or treatment process; a controlled diversion. 3, record 4, English, - by%2Dpass
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A bypass is installed to permit passage of fluid through the line while adjustments or repairs are made on the control that is bypassed. 4, record 4, English, - by%2Dpass
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bypass: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, record 4, English, - by%2Dpass
Record 4, Key term(s)
- by pass
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Génie civil
- Canalisations à grande distance
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
Record 4, Main entry term, French
- dérivation
1, record 4, French, d%C3%A9rivation
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- conduite de dérivation 2, record 4, French, conduite%20de%20d%C3%A9rivation
correct, feminine noun
- tuyauterie de dérivation 3, record 4, French, tuyauterie%20de%20d%C3%A9rivation
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Agencement de tuyaux, de canalisations ou d'appareils de robinetterie qui permettent le passage d'un liquide sans lui faire traverser un ouvrage ou un accessoire hydraulique. 4, record 4, French, - d%C3%A9rivation
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
robinet de la conduite de dérivation; tuyauterie de dérivation avec vanne de fermeture 5, record 4, French, - d%C3%A9rivation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dérivation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, record 4, French, - d%C3%A9rivation
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2015-08-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Record 5, Main entry term, English
- pass
1, record 5, English, pass
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A successful run by a waterskier through a slalom course. 1, record 5, English, - pass
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Record 5, Main entry term, French
- passage
1, record 5, French, passage
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Distance réussie par un skieur nautique à travers un parcours de slalom. 2, record 5, French, - passage
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Esquí acuático y surfing
Record 5, Main entry term, Spanish
- paso
1, record 5, Spanish, paso
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Movimiento exitoso de un esquiador acuático por el circuito del eslalon. 1, record 5, Spanish, - paso
Record 6 - internal organization data 2015-02-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
- Law of the Sea
Record 6, Main entry term, English
- passport
1, record 6, English, passport
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- pass-port 1, record 6, English, pass%2Dport
correct
- pass 1, record 6, English, pass
correct, noun
- ship's passport 2, record 6, English, ship%27s%20passport
correct
- sea-brief 1, record 6, English, sea%2Dbrief
correct
- sea brief 3, record 6, English, sea%20brief
correct
- sea-pass 4, record 6, English, sea%2Dpass
correct
- sea pass 5, record 6, English, sea%20pass
correct
- sea-letter 4, record 6, English, sea%2Dletter
correct
- sea letter 5, record 6, English, sea%20letter
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A document issued to a neutral merchant vessel, by her own government, during the progress of a war, to be carried on the voyage, to evidence her nationality and protect her against the cruisers of the belligerent powers. ... 1, record 6, English, - passport
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit de la mer
Record 6, Main entry term, French
- papiers de bord
1, record 6, French, papiers%20de%20bord
correct, masculine noun, plural
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- lettre de mer 2, record 6, French, lettre%20de%20mer
correct, feminine noun
- certificat de neutralité 3, record 6, French, certificat%20de%20neutralit%C3%A9
correct, masculine noun
- permis de navigation 3, record 6, French, permis%20de%20navigation
correct, masculine noun
- lettres de mer 1, record 6, French, lettres%20de%20mer
avoid, feminine noun, plural, archaic
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] documents dont un navire doit être muni, en particulier pour établir, en temps de guerre, son caractère neutre et celui de sa cargaison. 1, record 6, French, - papiers%20de%20bord
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Derecho del mar
Record 6, Main entry term, Spanish
- carta de mar
1, record 6, Spanish, carta%20de%20mar
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-01-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Record 7, Main entry term, English
- pass
1, record 7, English, pass
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
For many trim sizes, we will be able to print 64 pages in a single pass. 2, record 7, English, - pass
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Record 7, Main entry term, French
- passage
1, record 7, French, passage
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action récurrente d'un appareil, pour numériser une image par exemple. 2, record 7, French, - passage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
À la fin de l'année, cette grand format [presse à imprimer] mettra Butler & Tanner en situation d'imprimer jusqu'à 64 pages 4+4 en un seul passage. 3, record 7, French, - passage
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-09-23
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 8, Main entry term, English
- pass
1, record 8, English, pass
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A transfer of a ball or a puck from one player to another on the same team. 2, record 8, English, - pass
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- passe
1, record 8, French, passe
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La passe. Elle permet d’adresser le ballon à un partenaire. C’est l’élément primordial du jeu collectif. La passe permet à l’équipe soit de conserver le ballon, préparer les attaques (passes courtes) ou renverser le jeu ou contre-attaquer (passes longues). 2, record 8, French, - passe
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2014-05-15
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 9, Main entry term, English
- pass
1, record 9, English, pass
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- passe
1, record 9, French, passe
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 9, Main entry term, Spanish
- pase
1, record 9, Spanish, pase
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2013-12-10
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Sports (General)
Record 10, Main entry term, English
- overtake
1, record 10, English, overtake
correct, verb
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- pass 2, record 10, English, pass
correct, verb
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Record 10, Main entry term, French
- dépasser
1, record 10, French, d%C3%A9passer
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- doubler 2, record 10, French, doubler
correct
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Record 10, Main entry term, Spanish
- doblar
1, record 10, Spanish, doblar
correct
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- adelantar 2, record 10, Spanish, adelantar
correct
- pasar 3, record 10, Spanish, pasar
correct
- sobrepasar 2, record 10, Spanish, sobrepasar
correct
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En carreras de pista o en circuito, alcanzar un corredor a otro sacándole una vuelta de ventaje. 4, record 10, Spanish, - doblar
Record 11 - internal organization data 2013-02-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Electronic Devices
- Security Devices
- Protection of Life
- Fire Safety
Record 11, Main entry term, English
- personal alert safety system
1, record 11, English, personal%20alert%20safety%20system
correct
Record 11, Abbreviations, English
- PASS 1, record 11, English, PASS
correct
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An electronic lack-of-motion sensor that sounds a loud tone when a firefighter becomes motionless. 1, record 11, English, - personal%20alert%20safety%20system
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[The personal alert safety system] can also be manually triggered to operate. 1, record 11, English, - personal%20alert%20safety%20system
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
- Sécurité incendie
Record 11, Main entry term, French
- dispositif d'alarme personnel
1, record 11, French, dispositif%20d%27alarme%20personnel
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
- DAP 1, record 11, French, DAP
correct, masculine noun
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Détecteur électronique qui émet un puissant signal sonore lorsqu'un pompier devient immobile. 1, record 11, French, - dispositif%20d%27alarme%20personnel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[L'alarme du dispositif d'alarme personnel] peut également être déclenchée manuellement. 1, record 11, French, - dispositif%20d%27alarme%20personnel
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2012-10-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 12, Main entry term, English
- run
1, record 12, English, run
correct, noun, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- pass 2, record 12, English, pass
correct
- machine run 3, record 12, English, machine%20run
correct
- computer run 4, record 12, English, computer%20run
correct
- processing run 4, record 12, English, processing%20run
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A performance of one or more jobs or programs. 5, record 12, English, - run
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
run: term standardized by ISO. 4, record 12, English, - run
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- passage
1, record 12, French, passage
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- passage-machine 2, record 12, French, passage%2Dmachine
correct, masculine noun
- passage en machine 3, record 12, French, passage%20en%20machine
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Exécution par un ordinateur d'un ou plusieurs travaux ou programmes. 2, record 12, French, - passage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
passage : terme normalisé par l'ISO. 4, record 12, French, - passage
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 12, Main entry term, Spanish
- pasada
1, record 12, Spanish, pasada
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- pasada de máquina 2, record 12, Spanish, pasada%20de%20m%C3%A1quina
correct, feminine noun
- pasada en máquina 3, record 12, Spanish, pasada%20en%20m%C3%A1quina
correct, feminine noun
- ciclo 2, record 12, Spanish, ciclo
correct, masculine noun
- bucle 4, record 12, Spanish, bucle
correct, masculine noun, Spain
- lazo 4, record 12, Spanish, lazo
correct, masculine noun, Spain
- pasaje 2, record 12, Spanish, pasaje
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ejecución de una o varias rutinas de máquina que están enlazadas para constituir una unidad operativa sin que, normalmente, haya otra intervención de importancia. 4, record 12, Spanish, - pasada
Record 13 - internal organization data 2012-05-03
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 13, Main entry term, English
- passing shot
1, record 13, English, passing%20shot
correct, see observation, specific
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pass shot 2, record 13, English, pass%20shot
correct, rare, specific
- pass 3, record 13, English, pass
correct, noun, less frequent, specific
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any shot which goes by (passes) an opponent who is close to the net. Usually refers to a shot hit with much pace, as opposed to a slice shot. 4, record 13, English, - passing%20shot
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
When Voinea drilled a passing shot near his body, Becker took a few menacing steps toward him. 5, record 13, English, - passing%20shot
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Short points are usually going to be the essence in doubles where twice the number of players crowd the court, making rallies less likely and attempts at passes more likely to be foiled. 3, record 13, English, - passing%20shot
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "passing shot winner". A "passing shot" is a shot that a defensive player is forced to make in order to place the ball behind the opposing net player. Such a shot may or may not go over the net or may or may not land within the opposing court. Successful of not, the attempt is called a "passing shot". And only if it is successful, does one call it a "passing shot winner". Related term: placement (generic term for any type of shot that is hit to an open area of the court; usually refers to shots made without much pass). Related term: buggywhip shot. 4, record 13, English, - passing%20shot
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The "passing shot" is also called a "pass shot". 2, record 13, English, - passing%20shot
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
accurate passing shot, backhand passing shot, blistering (forehand) passing shot, (angled/short) crosscourt passing shot, down-the-line passing shot, forehand passing shot, hard passing shot, slice backhand passing shot, soft passing shot, strong passing shot; passing shot lane. 4, record 13, English, - passing%20shot
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
to cut off a pass(ing shot), dare one's opponent to hit the passing shot, hit a passing shot, intercept a passing shot, overplay a passing shot, slam a (cross-court) passing shot. 4, record 13, English, - passing%20shot
Record 13, Key term(s)
- pass-shot
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 13, Main entry term, French
- coup de débordement
1, record 13, French, coup%20de%20d%C3%A9bordement
correct, see observation, masculine noun, generic
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- débordement 2, record 13, French, d%C3%A9bordement
correct, masculine noun
- coup de dépassement 3, record 13, French, coup%20de%20d%C3%A9passement
correct, masculine noun, generic
- tir passant 4, record 13, French, tir%20passant
correct, masculine noun
- passing-shot 5, record 13, French, passing%2Dshot
anglicism, masculine noun
- passing shot 6, record 13, French, passing%20shot
anglicism, masculine noun
- passing 7, record 13, French, passing
correct, anglicism, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Coup droit, revers, volée ou demi-volée, destiné à passer du premier coup sur les côtés (et non par un lob) un adversaire qui est monté au filet, soit à l'obliger à volleyer dans des conditions difficiles pour conclure au coup suivant. 8, record 13, French, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un débordement survient quand la balle frappée en croisé ou en parallèle, arrive derrière l'adversaire alors qu'il avance. 9, record 13, French, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Coup qui peut être effectué le long de la ligne ou croisé. «Passing-shot» : terme utilisé en France. Terme connexe : coup gagnant. En français le terme générique «coup de débordement» peut avoir deux équivalents anglais, selon le contexte : 1) passing shot 2) forcing shot. À la différence du terme «forcing shot» que l'on peut utiliser dans n'importe quelle situation lors d'un match, il faut que son adversaire soit installé au filet avant qu'on puisse qualifier son coup de «passing shot». Termes connexes (moins précis) : tir imparable, coup hors de portée. 8, record 13, French, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le lob offensif est en fait un passing-shot haut qui, bien exécuté, incitera l'adversaire à plus de prudence dans ses montées. 10, record 13, French, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
coup de débordement brossé, coup de débordement rasé de frais, coup de débordement en slice; défier un coup de débordement (=force the passing shot, dare one's opponent to go for a passing shot), intercepter un coup de débordement, loger un coup de débordement (dans des trous de souris). 8, record 13, French, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 13, Main entry term, Spanish
- golpe pasado
1, record 13, Spanish, golpe%20pasado
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- passing-shot 2, record 13, Spanish, passing%2Dshot
anglicism, masculine noun
- passing shot 3, record 13, Spanish, passing%20shot
anglicism, masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[Revés plano :] Trayectoria rectilínea. La pelota se golpea delante de la rodilla derecha. Ideal para el passing-shot. 1, record 13, Spanish, - golpe%20pasado
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
passing-shot paralelo. 4, record 13, Spanish, - golpe%20pasado
Record 14 - internal organization data 2012-05-03
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 14, Main entry term, English
- pass
1, record 14, English, pass
correct, verb
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
To hit a ball so that it flies out of reach of a player who is attempting to dominate in the forecourt. 2, record 14, English, - pass
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Spanish term "pasar" is ambiguous. Basically it refers to any shot (lob, drive, touch volley, etc.) that gets past an opponent camped at the net. Related term: passing shot. 2, record 14, English, - pass
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Pass under pressure. 2, record 14, English, - pass
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 14, Main entry term, French
- passer
1, record 14, French, passer
correct, verb
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- tirer un passing 2, record 14, French, tirer%20un%20passing
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Frapper une balle en flèche (un «passing-shot») tout en la plaçant de façon à ce qu'elle tombe hors de portée de l'adversaire qui se tient au filet. 3, record 14, French, - passer
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[L']adversaire couvrait bien son côté de court; mais dès que ce ne sera plus le cas, aussitôt que vous apercevrez une petite ouverture, essayez de le passer en coup droit ou en revers, en jouant rapidement et près des lignes. 4, record 14, French, - passer
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Passer l'adversaire au filet. 5, record 14, French, - passer
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 14, Main entry term, Spanish
- pasar
1, record 14, Spanish, pasar
correct
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- superar 2, record 14, Spanish, superar
correct
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Chang hizo todo lo que pudo, intentó subir a la red, pero fue superado por los dos lados. 2, record 14, Spanish, - pasar
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Cuando queramos pasar a un adversario que sube a la red no debemos utilizar nunca el golpe cortado, ya que resulta lento, sino el plano o liftado. 1, record 14, Spanish, - pasar
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Pasar a alguien con passings o con lobs. 3, record 14, Spanish, - pasar
Record 15 - internal organization data 2011-08-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Mass Transit
Record 15, Main entry term, English
- transit pass
1, record 15, English, transit%20pass
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- pass 1, record 15, English, pass
correct, noun
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
transit pass: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, record 15, English, - transit%20pass
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Transports en commun
Record 15, Main entry term, French
- laissez-passer de transport en commun
1, record 15, French, laissez%2Dpasser%20de%20transport%20en%20commun
correct, masculine noun, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- carte d'abonnement 1, record 15, French, carte%20d%27abonnement
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
laissez-passer de transport en commun : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, record 15, French, - laissez%2Dpasser%20de%20transport%20en%20commun
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2010-08-23
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- System Names
Record 16, Main entry term, English
- Products and Services System 1, record 16, English, Products%20and%20Services%20System
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The PASS system is designed to aid a user of Census data to easily formulate a request for a tabulation prior to incurring any costs. The system will allow the user to see what the table would look like 1, record 16, English, - Products%20and%20Services%20System
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Record 16, Main entry term, French
- Système de produits et de services
1, record 16, French, Syst%C3%A8me%20de%20produits%20et%20de%20services
masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
- SPS 1, record 16, French, SPS
masculine noun
Record 16, Synonyms, French
- Système Produits et services 2, record 16, French, Syst%C3%A8me%20Produits%20et%20services
masculine noun
- SPES 2, record 16, French, SPES
masculine noun
- SPES 2, record 16, French, SPES
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2009-05-05
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Corporate Security
Record 17, Main entry term, English
- pass
1, record 17, English, pass
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- pass card 2, record 17, English, pass%20card
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A written permission to move about freely in a particular area or place or to leave or enter its boundaries or limits. 3, record 17, English, - pass
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Record 17, Main entry term, French
- laissez-passer
1, record 17, French, laissez%2Dpasser
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pièce autorisant une personne à entrer, à sortir, à circuler librement, par exemple dans un entrepôt ou sur un chantier. 2, record 17, French, - laissez%2Dpasser
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2009-05-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Organized Recreation (General)
Record 18, Main entry term, English
- pass
1, record 18, English, pass
noun
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- free pass 1, record 18, English, free%20pass
noun
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
a permit, ticket ... allowing ... free admission (as to a theater) a season pass to the ball park. 1, record 18, English, - pass
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Loisirs organisés (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- carte
1, record 18, French, carte
feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
papiers établissant certains droits de la personne qui en est munie. Carte d'admission, carte d'entrée, carte d'abonnement [carte de transport]. 1, record 18, French, - carte
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2008-11-20
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Audio Technology
Record 19, Main entry term, English
- travel
1, record 19, English, travel
verb
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- pass 2, record 19, English, pass
verb
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The loop synch system makes the tape travel round a supplementary drive roller which is operated by a flexible coupling cable from the projector motor. 1, record 19, English, - travel
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Électroacoustique
Record 19, Main entry term, French
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le magnétophone utilise l'aimantation du fer pour mettre les sons en conserve. Cette aimantation s'effectue grâce à la "tête magnétique" devant laquelle défile le ruban. 1, record 19, French, - d%C3%A9filer
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
Record 19, Main entry term, Spanish
- desfilar 1, record 19, Spanish, desfilar
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[hacer] desfilar la cinta por delante del cabezal de reproducción. 1, record 19, Spanish, - desfilar
Record 20 - internal organization data 2007-11-05
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Record 20, Main entry term, English
- Personnel Access Support System
1, record 20, English, Personnel%20Access%20Support%20System
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
- PASS 1, record 20, English, PASS
correct, Canada
Record 20, Synonyms, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 20, Main entry term, French
- Système de soutien de l'accès au SIPM
1, record 20, French, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20de%20l%27acc%C3%A8s%20au%20SIPM
correct, masculine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
- PASS 1, record 20, French, PASS
correct, masculine noun, Canada
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2006-11-15
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 21, Main entry term, English
- col
1, record 21, English, col
correct, officially approved
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- pass 1, record 21, English, pass
correct, noun, officially approved
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The hut is located at the col between those two mountains. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 2, record 21, English, - col
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
col; pass: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 3, record 21, English, - col
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 21, Main entry term, French
- col
1, record 21, French, col
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Passage dans un sommet montagneux. 2, record 21, French, - col
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le refuge est situé au col entre ces deux montagnes. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 3, record 21, French, - col
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
col : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, record 21, French, - col
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2006-11-09
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Roads
Record 22, Main entry term, English
- passage way
1, record 22, English, passage%20way
correct, United States
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- passage 2, record 22, English, passage
- pass 2, record 22, English, pass
noun
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Voies de circulation
Record 22, Main entry term, French
- passage
1, record 22, French, passage
masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Chemin public ou privé, sous couvert ou non, faisant communiquer deux rues parallèles ou sensiblement parallèles. 1, record 22, French, - passage
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Carreteras
Record 22, Main entry term, Spanish
- pasaje
1, record 22, Spanish, pasaje
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2006-05-23
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Police
- News and Journalism (General)
Record 23, Main entry term, English
- pass
1, record 23, English, pass
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Police
- Information et journalisme (Généralités)
Record 23, Main entry term, French
- coupe-file
1, record 23, French, coupe%2Dfile
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Laissez-passer délivré par les services de police et qui permet de franchir les barrages de police, les files de voitures. 1, record 23, French, - coupe%2Dfile
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des coupe-files. 2, record 23, French, - coupe%2Dfile
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
coupe-files (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, record 23, French, - coupe%2Dfile
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2004-11-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Forestry Operations
Record 24, Main entry term, English
- pass
1, record 24, English, pass
correct, noun
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
In timber harvesting, one of a planned sequence of harvesting operations designed to harvest a management unit over an extended period of time in discrete phases, so that the size of individual cutblocks and the total area harvested in any one pass does not exceed prescribed limits. 2, record 24, English, - pass
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Record 24, Main entry term, French
- phase de récolte
1, record 24, French, phase%20de%20r%C3%A9colte
proposal, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2003-03-26
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 25, Main entry term, English
- pass
1, record 25, English, pass
correct, verb, standardized
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Note that animations manipulate the presentation value coming out of the OM in which the attribute is defined, and pass the resulting value on to the next layer of document processing. This does not replace or override any of the normal document OM processing cascade. 1, record 25, English, - pass
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 25, English, - pass
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 25, Main entry term, French
- transmettre
1, record 25, French, transmettre
correct
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Notez que les animations manipulent la valeur de présentation provenant de l'OM dans lequel l'attribut est défini, et transmettent la valeur résultante à la prochaine couche du document traité. Ceci ne remplace ne surclasse aucune partie de la cascade de traitement normale de l'OM d'un document. 1, record 25, French, - transmettre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 25, French, - transmettre
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2002-09-09
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Basketball
Record 26, Main entry term, English
- pass
1, record 26, English, pass
correct, noun
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The transfer of the ball from one player to another player by throwing it. 2, record 26, English, - pass
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The important thing in passing is to make sure that your teammate can receive the ball and that an opponent cannot intercept it. There are several types of pass, made with either two hands or one. The most common is the two-handed chest pass, made from in front of the chest. Other two-handed passes include the bounce pass, made off the floor, and the overhead pass, made over an opponent. The most spectacular pass is the one-handed javelin pass, used over great distances. 3, record 26, English, - pass
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 26, Main entry term, French
- passe
1, record 26, French, passe
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pour qu'une passe soit bien réussie, il faut avant tout s'assurer que le coéquipier à qui elle est destinée pourra recevoir le ballon sans interception. Il existe plusieurs types de passes, à une ou deux mains. La plus courante est la passe à deux mains au niveau de la poitrine. Les autres passes à deux mains comprennent les passes à rebond, les passes par-dessus la tête, effectuées par-dessus un adversaire. La passe la plus spectaculaire, la passe javelot, s'effectue d'une main et permet de couvrir de longues distances. Elle porte ce nom parce qu'elle s'apparente au lancer du javelot. 2, record 26, French, - passe
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 26, Main entry term, Spanish
- pase
1, record 26, Spanish, pase
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2002-06-13
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Record 27, Main entry term, English
- pass
1, record 27, English, pass
correct, see observation, noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- inlet 1, record 27, English, inlet
correct, see observation, officially approved
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water connecting two larger water bodies. 1, record 27, English, - pass
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Greys Pass, Man. 1, record 27, English, - pass
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Fish Inlet, N.S. 1, record 27, English, - pass
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
pass: generic used in Nfld., Man., B.C., and N.W.T. 1, record 27, English, - pass
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
inlet: generic used in N.S., N.W.T., and Y.T. 1, record 27, English, - pass
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
pass; inlet: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 27, English, - pass
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Record 27, Main entry term, French
- passage
1, record 27, French, passage
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, record 27, French, - passage
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, record 27, French, - passage
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, record 27, French, - passage
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, record 27, French, - passage
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2002-06-13
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Record 28, Main entry term, English
- pass
1, record 28, English, pass
correct, see observation, noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water connecting two larger water bodies. 1, record 28, English, - pass
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Active Pass, B.C. 1, record 28, English, - pass
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
pass: generic used in Nfld., Man., B.C., and N.W.T. 1, record 28, English, - pass
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
pass: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 28, English, - pass
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Record 28, Main entry term, French
- passe
1, record 28, French, passe
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Voie naturelle, courte et étroite, entre des terres ou des hauts-fonds. 1, record 28, French, - passe
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Passe aux Chats, N.-É. 1, record 28, French, - passe
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
passe : générique attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, record 28, French, - passe
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
passe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, record 28, French, - passe
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2001-01-16
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Volleyball
Record 29, Main entry term, English
- pass
1, record 29, English, pass
correct, see observation, verb
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
To receive and transfer the ball to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area. 2, record 29, English, - pass
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air (this is called a "setup","set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents' court (third contact). 2, record 29, English, - pass
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
to pass: When the pass is made by the setter to the spiker, the verb used is "to set". 2, record 29, English, - pass
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Volleyball
Record 29, Main entry term, French
- passer
1, record 29, French, passer
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Recevoir et transmettre le ballon à un coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque. 2, record 29, French, - passer
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche). 2, record 29, French, - passer
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. 3, record 29, French, - passer
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
passer : En français, le verbe «passer» est utilisé pour toute passe faite à un coéquipier, contrairement à l'anglais où le verbe «to set» est utilisé plus spécifiquement lorsque le passeur fait une passe d'attaque au smasheur. 2, record 29, French, - passer
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 29, Main entry term, Spanish
- pasar
1, record 29, Spanish, pasar
correct
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2001-01-16
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Volleyball
Record 30, Main entry term, English
- pass
1, record 30, English, pass
correct, see observation, noun
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The transfer of the ball from one player to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area. 2, record 30, English, - pass
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air (this is called a "setup","set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents' court (third contact). 2, record 30, English, - pass
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Volleyball
Record 30, Main entry term, French
- passe
1, record 30, French, passe
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Transfert du ballon d'un joueur à son coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque. 2, record 30, French, - passe
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. L'exécution de cet enchaînement doit être tellement rapide et harmonieux, lorsqu'elle est bien faite, que nous devons conserver l'image d'une seule et même action. 3, record 30, French, - passe
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche). 2, record 30, French, - passe
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 30, Main entry term, Spanish
- pase
1, record 30, Spanish, pase
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2000-08-29
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Metal Rolling
Record 31, Main entry term, English
- pass
1, record 31, English, pass
correct, noun
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Another significant advantage of the RSB [Reducing and Sizing Blocks] is the small number of passes required for the complete size range, namely 18 in the roughing and intermediate mill and only 32 in the RSB for "free-size" bar rolling from diameter 15 to 71.5 mm. 1, record 31, English, - pass
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Laminage (Métallurgie)
Record 31, Main entry term, French
- cannelure
1, record 31, French, cannelure
feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
On peut laminer des barres de 15 à 71,5 mm de diamètre avec seulement 18 types de cannelures dans le train dégrossisseur et intermédiaire et 32 cannelures dans le RSB [blocs de réduction et calibrage]. 1, record 31, French, - cannelure
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2000-08-23
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
Record 32, Main entry term, English
- Personal Alarm Security System
1, record 32, English, Personal%20Alarm%20Security%20System
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, English
- PASS 2, record 32, English, PASS
correct, Canada
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
Record 32, Main entry term, French
- Système d'alarme et de sécurité personnelle
1, record 32, French, Syst%C3%A8me%20d%27alarme%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle
correct, masculine noun, Canada
Record 32, Abbreviations, French
- SASP 2, record 32, French, SASP
correct, Canada
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada Douanes et Accise, Budget des dépenses 1990-1991, Partie III. 1, record 32, French, - Syst%C3%A8me%20d%27alarme%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2000-08-14
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- International Relations
Record 33, Main entry term, English
- laissez-passer
1, record 33, English, laissez%2Dpasser
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- laisser passer 2, record 33, English, laisser%20passer
correct
- pass 3, record 33, English, pass
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
pass: a written permission to move about freely in a particular area or place or to leave or enter its boundaries or limits. 3, record 33, English, - laissez%2Dpasser
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A diplomatic agent before starting for his post may ask the representative of the country to which he is proceeding for a letter of recommendation addressed to the custom authorities to ensure that his luggage will not be examined at the frontier. Such a letter of recommendation is called laisser passer from the representative of the country concerned. It is of course assumed that the agent shall have his passport duly vise. 2, record 33, English, - laissez%2Dpasser
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Relations internationales
Record 33, Main entry term, French
- laissez-passer
1, record 33, French, laissez%2Dpasser
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- laisser-passer 2, record 33, French, laisser%2Dpasser
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1999-09-20
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- System Names
Record 34, Main entry term, English
- Procurement and Acquisition Support System
1, record 34, English, Procurement%20and%20Acquisition%20Support%20System
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
- PASS 2, record 34, English, PASS
correct, Canada
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[system] intended to improve customer service by providing the customer with better access to acquisition information and to streamline the acquisition process in both the Supply Administration Headquarters and Regional line organizations. 3, record 34, English, - Procurement%20and%20Acquisition%20Support%20System
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Record 34, Main entry term, French
- Système de soutien des achats
1, record 34, French, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20des%20achats
correct, masculine noun, Canada
Record 34, Abbreviations, French
- SSA 2, record 34, French, SSA
correct, Canada
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Système qui] vise à améliorer le service à la clientèle en facilitant l'accès aux données sur les achats et à rationaliser le processus d'acquisition, tant à l'administration centrale de l'AA que dans les régions. 3, record 34, French, - Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20des%20achats
Record 34, Key term(s)
- Système de soutien de l'approvisionnement
- Projet du système de soutien de l'approvisionnement
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1997-01-29
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 35, Main entry term, English
- pass
1, record 35, English, pass
correct, noun
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pass of a coinage bar through the rolling mill to make a strip; pass of the strip through the blanking press. 1, record 35, English, - pass
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 35, Main entry term, French
- passage
1, record 35, French, passage
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Passage d'un lingot dans un laminoir pour le transformer en bande; passage de la bande dans la presse de découpage. 1, record 35, French, - passage
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1996-07-25
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Military Training
Record 36, Main entry term, English
- Pass
1, record 36, English, Pass
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Category used in assessing students undergoing military training. 1, record 36, English, - Pass
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, record 36, English, - Pass
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 36, Main entry term, French
- Réussite
1, record 36, French, R%C3%A9ussite
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Catégorie utilisée lors de l'évaluation des personnes bénéficiant de l'instruction militaire. 1, record 36, French, - R%C3%A9ussite
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, record 36, French, - R%C3%A9ussite
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1996-05-13
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Informatics
Record 37, Main entry term, English
- Performance Analysis Software System 1, record 37, English, Performance%20Analysis%20Software%20System
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Informatique
Record 37, Main entry term, French
- Logiciel d'analyse des performances
1, record 37, French, Logiciel%20d%27analyse%20des%20performances
masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
- PASS 1, record 37, French, PASS
masculine noun
Record 37, Synonyms, French
- Logiciel d'analyse de rendement 1, record 37, French, Logiciel%20d%27analyse%20de%20rendement
masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1996-04-11
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Record 38, Main entry term, English
- pass
1, record 38, English, pass
correct, verb
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Record 38, Main entry term, French
- laisser passer
1, record 38, French, laisser%20passer
correct, verb
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- admettre 1, record 38, French, admettre
correct, verb
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'un circuit de sélection, par exemple. 1, record 38, French, - laisser%20passer
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1995-12-15
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- System Names
Record 39, Main entry term, English
- PMIS Access Support System
1, record 39, English, PMIS%20Access%20Support%20System
correct
Record 39, Abbreviations, English
- PASS 1, record 39, English, PASS
correct
Record 39, Synonyms, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Record 39, Main entry term, French
- Système de soutien d'accès du SIGP
1, record 39, French, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20d%27acc%C3%A8s%20du%20SIGP
correct
Record 39, Abbreviations, French
- SSAS 1, record 39, French, SSAS
correct
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1995-03-01
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Spacecraft
Record 40, Main entry term, English
- personal access satellite system 1, record 40, English, personal%20access%20satellite%20system
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Record 40, Main entry term, French
- système à satellite à accès personnel
1, record 40, French, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20satellite%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20personnel
masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1994-03-31
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
Record 41, Main entry term, English
- run
1, record 41, English, run
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- pass 1, record 41, English, pass
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In minesweeping operations. 1, record 41, English, - run
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, record 41, English, - run
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
Record 41, Main entry term, French
- passage
1, record 41, French, passage
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Dans les opérations de balayage de mines. 1, record 41, French, - passage
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, record 41, French, - passage
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1993-05-10
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Record 42, Main entry term, English
- pass
1, record 42, English, pass
correct, noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- building pass 2, record 42, English, building%20pass
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A written authorization or permit issued by an issuing authority permitting the person named therein to enter upon or into a defence establishment. QRO App VII. 1, record 42, English, - pass
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by the Department of National Defence. 3, record 42, English, - pass
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Record 42, Main entry term, French
- laissez-passer
1, record 42, French, laissez%2Dpasser
correct, masculine noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Autorisation ou permission écrite, délivrée par l'autorité compétente et permettant à la personne y désignée l'accès à un établissement de défense. QRO App VII. 1, record 42, French, - laissez%2Dpasser
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le ministère de la Défense nationale. 2, record 42, French, - laissez%2Dpasser
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1993-05-10
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Military Administration
Record 43, Main entry term, English
- pass
1, record 43, English, pass
correct, noun
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A written leave of absence from a military post or station for a brief period. 1, record 43, English, - pass
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 43, Main entry term, French
- permission
1, record 43, French, permission
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Congé accordé à un militaire. 1, record 43, French, - permission
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1992-09-30
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Record 44, Main entry term, English
- Pension Adjustment Software System 1, record 44, English, Pension%20Adjustment%20Software%20System
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Record 44, Main entry term, French
- Système logiciel sur le facteur d'équivalence
1, record 44, French, Syst%C3%A8me%20logiciel%20sur%20le%20facteur%20d%27%C3%A9quivalence
proposal
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1991-12-23
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Record 45, Main entry term, English
- travel pass 1, record 45, English, travel%20pass
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Record 45, Main entry term, French
- carte-voyage
1, record 45, French, carte%2Dvoyage
feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1991-12-20
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Record 46, Main entry term, English
- pass
1, record 46, English, pass
noun
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Record 46, Main entry term, French
- laissez-passer
1, record 46, French, laissez%2Dpasser
masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1991-12-17
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 47, Main entry term, English
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 47, Main entry term, French
- dépasser 1, record 47, French, d%C3%A9passer
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1991-04-26
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Record 48, Main entry term, English
- pass
1, record 48, English, pass
correct, noun
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- saddle 1, record 48, English, saddle
correct, noun
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Low part between elevations on an underwater ridge or between seamounts. 1, record 48, English, - pass
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Flemish Pass. 1, record 48, English, - pass
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Cartwright Saddle. 1, record 48, English, - pass
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
pass: Uncommon, off the Atlantic Provinces. 1, record 48, English, - pass
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
saddle: Seafloor feature. Uncommon; off the Atlantic Provinces. 1, record 48, English, - pass
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 48, English, - pass
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Record 48, Main entry term, French
- col
1, record 48, French, col
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, record 48, French, - col
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, record 48, French, - col
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1991-04-26
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 49, Main entry term, English
- pass
1, record 49, English, pass
correct, noun
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- saddle 1, record 49, English, saddle
correct, noun
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Low opening in a mountain range or hills, offering a route from one side to the other. 1, record 49, English, - pass
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Arrowhead Pass, Y.T. 1, record 49, English, - pass
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Symphony Saddle, B.C. 1, record 49, English, - pass
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
pass: Widely used. 1, record 49, English, - pass
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 49, English, - pass
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 49, Main entry term, French
- col
1, record 49, French, col
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, record 49, French, - col
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, record 49, French, - col
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1991-03-05
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 50, Main entry term, English
- pass
1, record 50, English, pass
correct, noun
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Narrow strip of land joining larger areas of land in a marsh. 1, record 50, English, - pass
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Greys Pass, Man. 1, record 50, English, - pass
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in Man. 1, record 50, English, - pass
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, record 50, English, - pass
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 50, Main entry term, French
- bras
1, record 50, French, bras
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, record 50, French, - bras
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, record 50, French, - bras
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1990-11-26
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Record 51, Main entry term, English
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Blackout material (3 pass). 1, record 51, English, - pass
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 51, Main entry term, French
- traitement d'opacité
1, record 51, French, traitement%20d%27opacit%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- traitement de laminage 1, record 51, French, traitement%20de%20laminage
proposal, masculine noun
- apprêt d'opacité 1, record 51, French, appr%C3%AAt%20d%27opacit%C3%A9
proposal, masculine noun
- apprêt de laminage 1, record 51, French, appr%C3%AAt%20de%20laminage
proposal, masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1987-01-15
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 52, Main entry term, English
- pass by
1, record 52, English, pass%20by
verb
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 52, Main entry term, French
- se présenter devant 1, record 52, French, se%20pr%C3%A9senter%20devant
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- présenter à 1, record 52, French, pr%C3%A9senter%20%C3%A0
Record 52, Textual support, French
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1986-01-14
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 53, Main entry term, English
- pass
1, record 53, English, pass
correct, verb
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- make a pass 1, record 53, English, make%20a%20pass
correct
- feed a pass 1, record 53, English, feed%20a%20pass
correct
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 53, Main entry term, French
- faire une passe
1, record 53, French, faire%20une%20passe
correct
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1983-08-31
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Telephone Switching
Record 54, Main entry term, English
- private automatic switching system
1, record 54, English, private%20automatic%20switching%20system
correct
Record 54, Abbreviations, English
- PASS 1, record 54, English, PASS
correct
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A series of packaged PBX service offerings provided on the basis of service features rather than specific hardware. 1, record 54, English, - private%20automatic%20switching%20system
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Record 54, Main entry term, French
- système privé de commutation automatique
1, record 54, French, syst%C3%A8me%20priv%C3%A9%20de%20commutation%20automatique
correct
Record 54, Abbreviations, French
- SPCA 1, record 54, French, SPCA
correct
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ensemble de services de catégorie PBX consistant en services mêmes plutôt qu'en équipements particuliers. 1, record 54, French, - syst%C3%A8me%20priv%C3%A9%20de%20commutation%20automatique
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1983-08-31
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Skating
Record 55, Main entry term, English
- pass
1, record 55, English, pass
correct, adjective
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The edges are marked either "pass" or "fail" and the skater must receive a minimum of two passes from the three judges for each of the skating edges, ... 1, record 55, English, - pass
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Patinage
Record 55, Main entry term, French
- réussi
1, record 55, French, r%C3%A9ussi
adjective
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les courbes sont notées comme "réussie" ou "échouée" et le patineur doit recevoir un minimum de deux réussites de la part des trois juges pour chaque courbe patinée, [...] 1, record 55, French, - r%C3%A9ussi
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, record 55, French, - r%C3%A9ussi
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1983-08-23
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 56, Main entry term, English
- pass
1, record 56, English, pass
verb
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
question passed as order for return 1, record 56, English, - pass
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 56, Main entry term, French
- transformer 1, record 56, French, transformer
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
question transformée en ordre de dépôt de document 1, record 56, French, - transformer
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: