TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
set [51 records]
Record 1 - internal organization data 2024-06-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 1, Main entry term, English
- set
1, record 1, English, set
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A procedural term used to indicate that the data has been applied to an instrument as ordered. 2, record 1, English, - set
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
set: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, record 1, English, - set
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
set: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 1, English, - set
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 1, Main entry term, French
- réglé
1, record 1, French, r%C3%A9gl%C3%A9
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure utilisé pour indiquer que les données ont été appliquées à un instrument tel que commandé. 2, record 1, French, - r%C3%A9gl%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
réglé : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, record 1, French, - r%C3%A9gl%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
réglé : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, record 1, French, - r%C3%A9gl%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-01-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Social Psychology
- Sociology of Human Relations
- Social Organization
Record 2, Main entry term, English
- social exchange theory
1, record 2, English, social%20exchange%20theory
correct
Record 2, Abbreviations, English
- SET 1, record 2, English, SET
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
According to social exchange theory, people will pursue relationships where rewards are greater than cost (net profit) and abandon those where costs are greater than profit (net loss). ... The value of costs and rewards is highly subjective. 1, record 2, English, - social%20exchange%20theory
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Comportement humain
- Psychologie sociale
- Sociologie des relations humaines
- Organisation sociale
Record 2, Main entry term, French
- théorie de l'échange social
1, record 2, French, th%C3%A9orie%20de%20l%27%C3%A9change%20social
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- théorie des échanges sociaux 2, record 2, French, th%C3%A9orie%20des%20%C3%A9changes%20sociaux
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La théorie des échanges sociaux postule que les individus ne s'engagent dans une relation qu'à partir du moment où les bénéfices de l'échange sont positifs pour chaque partie. 2, record 2, French, - th%C3%A9orie%20de%20l%27%C3%A9change%20social
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La majorité des recherches mettant à l'épreuve la théorie de l'échange social se sont déroulées dans un contexte occidental [...] 1, record 2, French, - th%C3%A9orie%20de%20l%27%C3%A9change%20social
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-11-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
- Pregnancy
Record 3, Main entry term, English
- single embryo transfer
1, record 3, English, single%20embryo%20transfer
correct
Record 3, Abbreviations, English
- SET 1, record 3, English, SET
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The goal of all fertility treatments should be the birth of a healthy baby with as few risks to the mother as possible. To do this when undergoing in vitro fertilization (IVF), your doctor may advise you to have a single embryo transfer (SET). This means transferring one embryo into your uterus, in order to prevent multiple births. 2, record 3, English, - single%20embryo%20transfer
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
- Grossesse
Record 3, Main entry term, French
- transfert d'un seul embryon
1, record 3, French, transfert%20d%27un%20seul%20embryon
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- TSE 1, record 3, French, TSE
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
- transfert d'un embryon unique 2, record 3, French, transfert%20d%27un%20embryon%20unique
correct, masculine noun
- transfert embryonnaire unique 3, record 3, French, transfert%20embryonnaire%20unique
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le but d'un traitement de l'infertilité devrait toujours être la naissance d'un bébé en santé, avec le moins de risques possibles pour la mère. Si vous subissez une fécondation in vitro (FIV), le médecin pourrait vous conseiller d'opter pour le transfert d'un seul embryon (TSE) dans votre utérus, afin de prévenir une naissance multiple. 4, record 3, French, - transfert%20d%27un%20seul%20embryon
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
- Embarazo
Record 3, Main entry term, Spanish
- transferencia de un solo embrión
1, record 3, Spanish, transferencia%20de%20un%20solo%20embri%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En primer lugar, debemos entender que con la transferencia de un solo embrión no reducimos la probabilidad de embarazo. 1, record 3, Spanish, - transferencia%20de%20un%20solo%20embri%C3%B3n
Record 4 - internal organization data 2022-09-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Electronic Components
Record 4, Main entry term, English
- single-electron transistor
1, record 4, English, single%2Delectron%20transistor
correct
Record 4, Abbreviations, English
- SET 1, record 4, English, SET
correct
Record 4, Synonyms, English
- quantum-effect transistor 2, record 4, English, quantum%2Deffect%20transistor
correct
- quantum effect transistor 3, record 4, English, quantum%20effect%20transistor
correct
- quantum-effect device 4, record 4, English, quantum%2Deffect%20device
correct, less frequent
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] sensitive electronic device based on the Coulomb blockade effect. 5, record 4, English, - single%2Delectron%20transistor
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Such a rapid variation in conductance makes the single-electron transistor an ideal device for high-precision electrometry. In this type of application the SET has two gate electrodes, and the bias voltage is kept close to the Coulomb blockade voltage to enhance the sensitivity of the current to changes in the gate voltage. 6, record 4, English, - single%2Delectron%20transistor
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Composants électroniques
Record 4, Main entry term, French
- transistor à un électron
1, record 4, French, transistor%20%C3%A0%20un%20%C3%A9lectron
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- transistor à effet quantique 2, record 4, French, transistor%20%C3%A0%20effet%20quantique
correct, masculine noun
- dispositif à effet quantique 3, record 4, French, dispositif%20%C3%A0%20effet%20quantique
correct, masculine noun, less frequent
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Dispositif] électronique basé sur l'effet de blocage de Coulomb. 4, record 4, French, - transistor%20%C3%A0%20un%20%C3%A9lectron
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les caractéristiques de faible tension de polarisation d'un transistor à un électron doté d'un îlot Nb [niobium] et de fils en Al [aluminium] correspondaient à des transitions résonantes entre des états quantiques, déterminés par la charge transférée par le biais du circuit. 5, record 4, French, - transistor%20%C3%A0%20un%20%C3%A9lectron
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2021-05-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Record 5, Main entry term, English
- set
1, record 5, English, set
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- fishing set 2, record 5, English, fishing%20set
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Record 5, Main entry term, French
- calée
1, record 5, French, cal%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- coup de filet 2, record 5, French, coup%20de%20filet
correct, masculine noun
- calée de pêche 3, record 5, French, cal%C3%A9e%20de%20p%C3%AAche
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] opération effectuée avec des filets maillants, une senne ou même un chalut de fond. 4, record 5, French, - cal%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La calée est le début du trait de pêche. Le trait de pêche est l'intervalle entre la calée et la levée. 5, record 5, French, - cal%C3%A9e
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Record 5, Main entry term, Spanish
- calada
1, record 5, Spanish, calada
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2020-10-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Music (General)
Record 6, Main entry term, English
- set
1, record 6, English, set
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- tone row 2, record 6, English, tone%20row
correct
- note row 3, record 6, English, note%20row
correct
- series 3, record 6, English, series
correct
- tone series 4, record 6, English, tone%20series
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In music, a tone row or note row ..., also series or set, ... is a non-repetitive ordering of a set of pitch-classes, typically of the twelve notes in musical set theory of the chromatic scale, though both larger and smaller sets are sometimes found. 3, record 6, English, - set
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The set (or tone row) contains the twelve tones of the chromatic scale arranged in a different order for each composition. 5, record 6, English, - set
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Record 6, Main entry term, French
- série
1, record 6, French, s%C3%A9rie
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Suite des douze demi-tons de la gamme chromatique [...] 2, record 6, French, - s%C3%A9rie
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2020-08-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Educational Psychology
- Education
Record 7, Main entry term, English
- set
1, record 7, English, set
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In psychology, a readiness to perceive or respond in a certain way because of past experience, requirements of a task, etc. 1, record 7, English, - set
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Psychologie scolaire
- Pédagogie
Record 7, Main entry term, French
- préparation psychologique
1, record 7, French, pr%C3%A9paration%20psychologique
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- attitude inconsciente 1, record 7, French, attitude%20inconsciente
correct, feminine noun
- disposition 1, record 7, French, disposition
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Attitude inconsciente d'un sujet, créée par son activité antérieure, et qui lui fait aborder les tâches nouvelles du même type qu'on lui propose avec un certain a priori, ce qui les lui rend plus faciles. 1, record 7, French, - pr%C3%A9paration%20psychologique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La plupart des auteurs français utilisent le terme anglais «set». 1, record 7, French, - pr%C3%A9paration%20psychologique
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Psicología educacional
- Pedagogía
Record 7, Main entry term, Spanish
- actitud psicológica
1, record 7, Spanish, actitud%20psicol%C3%B3gica
proposal, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- disposición psicológica 1, record 7, Spanish, disposici%C3%B3n%20psicol%C3%B3gica
proposal, feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2020-08-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Psychology
Record 8, Main entry term, English
- set
1, record 8, English, set
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A temporary condition of the organism which facilitates a certain specific type of activity. 2, record 8, English, - set
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Psychologie
Record 8, Main entry term, French
- disposition
1, record 8, French, disposition
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Attitude, état transitoire, préparatoire à une certaine forme d'activité [...] 2, record 8, French, - disposition
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Psicología
Record 8, Main entry term, Spanish
- disposición
1, record 8, Spanish, disposici%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Estado de preparación para pensar o percibir de una manera determinada. 1, record 8, Spanish, - disposici%C3%B3n
Record 9 - internal organization data 2019-03-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Training
- Air Forces
Record 9, Main entry term, English
- standardization and evaluation team
1, record 9, English, standardization%20and%20evaluation%20team
correct
Record 9, Abbreviations, English
- SET 2, record 9, English, SET
correct
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Key term(s)
- standardisation and evaluation team
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Record 9, Main entry term, French
- équipe d'évaluation et de normalisation
1, record 9, French, %C3%A9quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
- EEN 1, record 9, French, EEN
correct, feminine noun
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-10-24
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Cinematography
Record 10, Main entry term, English
- set
1, record 10, English, set
correct, noun, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The combination of background, scenery and props. 1, record 10, English, - set
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
set: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, record 10, English, - set
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Cinématographie
Record 10, Main entry term, French
- plateau de prise de vue
1, record 10, French, plateau%20de%20prise%20de%20vue
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- plateau 2, record 10, French, plateau
correct, masculine noun, standardized
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Au sens strict, studio spécialement aménagé pour le tournage de films cinématographiques. Par extension, tout lieu où se fait le tournage, même s'il s'agit d'un décor naturel ou d'extérieurs. 1, record 10, French, - plateau%20de%20prise%20de%20vue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
plateau : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 3, record 10, French, - plateau%20de%20prise%20de%20vue
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Record 10, Main entry term, Spanish
- plató
1, record 10, Spanish, plat%C3%B3
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Lugar cerrado y acustizado donde se construyen los decorados para filmar una película o algunas escenas. 1, record 10, Spanish, - plat%C3%B3
Record 11 - internal organization data 2016-03-09
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Viticulture
Record 11, Main entry term, English
- set
1, record 11, English, set
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- sett 2, record 11, English, sett
correct
- setting 3, record 11, English, setting
correct
- fruit setting 4, record 11, English, fruit%20setting
correct
- fruit set 5, record 11, English, fruit%20set
correct
- fruit-set 2, record 11, English, fruit%2Dset
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In the uplands, signs of low performance in flowering and fruit setting were noted in the rainfed and insufficiently irrigated areas ... 6, record 11, English, - set
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Viticulture
Record 11, Main entry term, French
- nouaison
1, record 11, French, nouaison
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- nouure 2, record 11, French, nouure
correct, feminine noun
- mise à fruits 3, record 11, French, mise%20%C3%A0%20fruits
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Stade phénologique du cycle végétatif d'un arbre fruitier. 4, record 11, French, - nouaison
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Début du développement du fruit après la fécondation et la consolidation du pédoncule. 5, record 11, French, - nouaison
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
À ce stade phénologique, des accidents climatiques dus essentiellement à la température peuvent conduire à des chutes anormalement fortes de jeunes fruits. 5, record 11, French, - nouaison
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Viticultura
Record 11, Main entry term, Spanish
- cuajado
1, record 11, Spanish, cuajado
masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2014-04-15
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Textiles: Preparation and Processing
- Engineering Tests and Reliability
Record 12, Main entry term, English
- set
1, record 12, English, set
correct, noun, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The strain remaining after complete release of the load producing the deformation. 1, record 12, English, - set
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Due to practical considerations, such as distortion in the specimen and slack in the strain-indicating system, measurements of strain at a small load rather than zero load are often taken. Set is often referred to as permanent set if it shows no further change with time. The time elapsing between removal of load and final reading of set should be stated. 1, record 12, English, - set
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
set: term and definition standardized by ISO. 2, record 12, English, - set
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Plasturgie
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Record 12, Main entry term, French
- écart
1, record 12, French, %C3%A9cart
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Déformation relative subsistant après la suppression de la charge ayant produit la déformation. 2, record 12, French, - %C3%A9cart
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pour des considérations pratiques, telles que distorsion de l'éprouvette ou jeu dans l'appareil indicateur de la déformation, les mesures de déformation pour une petite charge sont souvent prises au lieu de celles pour une charge nulle. L'écart est souvent appelé écart permanent, s'il ne présente pas de variations ultérieures dans le temps. Le temps s'écoulant entre la suppression de la charge et la lecture finale de l'écart doit être noté. 2, record 12, French, - %C3%A9cart
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
écart : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, record 12, French, - %C3%A9cart
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Record 12, Main entry term, Spanish
- deformación remanente
1, record 12, Spanish, deformaci%C3%B3n%20remanente
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Deformación que permanece después de la supresión completa de la carga que la produce. 1, record 12, Spanish, - deformaci%C3%B3n%20remanente
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Debido a consideraciones prácticas, como distorsión en el espécimen y falta de exactitud del sistema indicador de la deformación, generalmente se toman mediciones de la deformación para cargas pequeñas y no para carga cero. Con frecuencia se hace referencia a la deformación remanente como deformación permanente, si no muestra cambios posteriores con el paso del tiempo. 1, record 12, Spanish, - deformaci%C3%B3n%20remanente
Record 13 - internal organization data 2014-03-18
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Concrete Construction
Record 13, Main entry term, English
- setting
1, record 13, English, setting
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The solidifying of liquid concrete by chemical action. 2, record 13, English, - setting
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
After concrete has set, the hardening process begins, and can last for months till the concrete is in its hardest state. 2, record 13, English, - setting
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Bétonnage
Record 13, Main entry term, French
- prise
1, record 13, French, prise
correct, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- prise du béton 2, record 13, French, prise%20du%20b%C3%A9ton
feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Passage progressif du béton de l'état liquide à l'état pâteux puis solide. 2, record 13, French, - prise
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La prise précède la période de durcissement qui peut durer pendant des mois, jusqu'à ce que le béton atteigne sa résistance maximale. 2, record 13, French, - prise
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
prise : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, record 13, French, - prise
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Hormigonado
Record 13, Main entry term, Spanish
- fraguado
1, record 13, Spanish, fraguado
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Proceso que consiste en un desarrollo gradual de la rigidez de una mezcla cementosa [debido] a reacciones químicas [...] después de la adición del agua de mezclado. 1, record 13, Spanish, - fraguado
Record 14 - external organization data 2012-11-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- set
1, record 14, English, set
correct, noun, standardized
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
<network model> named collection of records that have a given property or properties in common 1, record 14, English, - set
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
set: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, record 14, English, - set
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- ensemble
1, record 14, French, ensemble
correct, masculine noun, standardized
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
<modèle en réseau> ensemble d'enregistrements qui ont une ou plusieurs propriétés données en commun, et portant un nom 1, record 14, French, - ensemble
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ensemble : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, record 14, French, - ensemble
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2012-10-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Record 15, Main entry term, English
- set
1, record 15, English, set
correct, verb, standardized, officially approved
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To put all or part of a data processing device into a specified state. 2, record 15, English, - set
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
set: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, record 15, English, - set
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- positionner
1, record 15, French, positionner
correct, standardized, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mettre toutes les parties ou une partie d'un dispositif de traitement des données dans un état déterminé. 2, record 15, French, - positionner
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
positionner : terme et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, record 15, French, - positionner
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2012-03-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 16, Main entry term, English
- set
1, record 16, English, set
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A collection of coins representing an example of each of the coins of the same quality struck by a mint for a given year and presented to collectors in a display case. 1, record 16, English, - set
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The sets struck by the Royal Canadian Mint are - the Proof Set, - the Specimen Set, and - the Uncirculated Set 1, record 16, English, - set
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Common forms of sets are - the date set, - the mint set, - the type set, and - the year set. 1, record 16, English, - set
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 16, Main entry term, French
- ensemble
1, record 16, French, ensemble
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de pièces de monnaie représentant un exemplaire des pièces d'une même qualité frappées par une Monnaie pour une année donnée; elles sont présentées dans un coffret, un écrin ou un étui pour la vente aux collectionneurs. 1, record 16, French, - ensemble
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les ensembles frappés par la Monnaie royale canadienne sont : - l'ensemble épreuve numismatique, - l'ensemble spécimen et - l'ensemble hors-circulation. 1, record 16, French, - ensemble
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
L'ensemble a habituellement une valeur comme tout dépassant celle du total de la valeur nominale de chacune des pièces. 1, record 16, French, - ensemble
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Éviter de confondre «ensemble» et «série». «Série» a un sens ouvert et se rattache plutôt aux pièces dont un exemplaire est frappé chaque année; «ensemble» a un sens fermé et est surtout relié aux pièces regroupées pour avoir une caractéristique commune, à des fins de vente ou de collection. L'exemple suivant illustre cette distinction : «Lorsque j'aurai acheté tous les dollars de la série «Voyageur», j'aurai un bel ensemble dans ma collection». 1, record 16, French, - ensemble
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Regroupement de pièces de monnaie ayant des caractéristiques communes : métal ou alliage (or, argent, platine), valeur nominale (200, 100, 20, 10, 5 dollars, 1 dollar), catégorie (série de l'année en version épreuve numismatique), effigie de l'avers ou motif du revers, etc. 1, record 16, French, - ensemble
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
Les principaux genres d'ensemble sont : - l'ensemble par date, - l'ensemble par Monnaie ou atelier (monétaire), - l'ensemble par type et - l'ensemble par année. 1, record 16, French, - ensemble
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2011-09-30
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 17, Main entry term, English
- set
1, record 17, English, set
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The second highest scoring unit, specifically the first six games won by one player by a margin of 2. 2, record 17, English, - set
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[He was] ousted from the French Open tennis tournament in straight sets ... by a Swede ranked No. 142. 3, record 17, English, - set
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 17, Main entry term, French
- manche
1, record 17, French, manche
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- set 2, record 17, French, set
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un match de tennis liée à une autre. 3, record 17, French, - manche
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Issu des qualifications, l'athlète de Boucherville a ensuite défait Amos Mansdorf en des manches de 7-6 et 6-1 avant de voir Magnus Larsson, 7e tête de série, mettre un terme à son rêve dans un match âprement disputé qui s'est soldé par le compte de 7-6, 6-7 et 7-6 en faveur du Suédois. 4, record 17, French, - manche
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
[Il] a signé une victoire en trois manches spectaculaires de 6-3, 3-6 et 6-4. 4, record 17, French, - manche
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 17, Main entry term, Spanish
- manga
1, record 17, Spanish, manga
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- set 2, record 17, Spanish, set
masculine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Parte (una serie de seis juegos o lances) de que consta un partido de tenis. 3, record 17, Spanish, - manga
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
El partido, o match, se divide en sets, o mangas, y se juega al mejor de cinco sets (los hombres) o tres sets (las mujeres). Cada set se divide en juegos, y un jugador tiene que ganar un mínimo de seis juegos, con una diferencia de dos juegos, para ganar el set ... "Straight-sets" [es un] partido ganado sin perder un set. 4, record 17, Spanish, - manga
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set ... Cuando intentó entrar de nuevo en el partido en la cuarta manga ya era demasiado tarde. 4, record 17, Spanish, - manga
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
set: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, record 17, Spanish, - manga
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Manga de gran duración. 3, record 17, Spanish, - manga
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Salvar la (primera) manga. 3, record 17, Spanish, - manga
Record 18 - external organization data 2011-06-23
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- set
1, record 18, English, set
correct, verb, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
<breakpoint> define both a breakpoint and an appropriate event that suspends execution of a program 1, record 18, English, - set
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
set: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 18, English, - set
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- positionner
1, record 18, French, positionner
correct, verb, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
<point d'arrêt> définir à la fois un point d'arrêt et l'événement associé qui suspend l'exécution d'un programme 1, record 18, French, - positionner
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
positionner : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 18, French, - positionner
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2011-06-02
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 19, Main entry term, English
- set
1, record 19, English, set
noun, specific
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A condition of a printed film of ink which is not dry but has developed sufficient rub-resistance to avoid set-off under normal conditions. 1, record 19, English, - set
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 19, Main entry term, French
- accrochage
1, record 19, French, accrochage
correct, masculine noun, generic
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Qualité, pour l'encre imprimée sur un support, de faire corps avec lui et de ne pouvoir en être séparée, notamment par frottement. 2, record 19, French, - accrochage
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2007-05-01
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sports (General)
- Track and Field
Record 20, Main entry term, English
- set
1, record 20, English, set
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- get set 2, record 20, English, get%20set
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The starter's second call to runners in a sprint, alerting them to rise quickly into their final starting positions before the starter's gun is fired. 3, record 20, English, - set
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Sports (Généralités)
- Athlétisme
Record 20, Main entry term, French
- prêts
1, record 20, French, pr%C3%AAts
correct
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Deuxième appel du starter dans une course de vitesse demandant aux coureurs de se mettre rapidement dans leur dernière position de départ avant le coup de feu de départ. 2, record 20, French, - pr%C3%AAts
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Au signal du starter (à vos marques / prêts / partez), les élèves courent jusqu'à la ligne d'arrivée. 3, record 20, French, - pr%C3%AAts
Record 20, Key term(s)
- prêt
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2006-06-09
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 21, Main entry term, English
- set
1, record 21, English, set
correct, noun
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
a group of articles of uniform design; complete apparatus or equipment used in a particular process. 2, record 21, English, - set
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 21, Main entry term, French
- jeu
1, record 21, French, jeu
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 21, Main entry term, Spanish
- juego
1, record 21, Spanish, juego
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
- lote 2, record 21, Spanish, lote
correct, masculine noun
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2006-04-06
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Volleyball
Record 22, Main entry term, English
- setup
1, record 22, English, setup
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- set 2, record 22, English, set
correct, noun
- set-up 3, record 22, English, set%2Dup
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike. 4, record 22, English, - setup
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Volleyball
Record 22, Main entry term, French
- passe d'attaque
1, record 22, French, passe%20d%27attaque
feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- passe de smash 2, record 22, French, passe%20de%20smash
feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, record 22, French, - passe%20d%27attaque
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, record 22, French, - passe%20d%27attaque
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Se fait généralement parallèle au filet et constitue la deuxième touche préparatoire à l'offensive. 5, record 22, French, - passe%20d%27attaque
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 22, Main entry term, Spanish
- pase de ataque
1, record 22, Spanish, pase%20de%20ataque
correct
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2006-04-06
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Volleyball
Record 23, Main entry term, English
- set
1, record 23, English, set
correct, verb
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
To make a setup; to pass the ball to the spiker so that he can ground it to the floor of the opponent's court. 2, record 23, English, - set
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
set; setup: A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike. 3, record 23, English, - set
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Volleyball
Record 23, Main entry term, French
- faire une passe d'attaque
1, record 23, French, faire%20une%20passe%20d%27attaque
correct
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- faire une passe de smash 1, record 23, French, faire%20une%20passe%20de%20smash
correct
- passer 2, record 23, French, passer
correct
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Faire une passe d'attaque (passe de smash) à un coéquipier afin qu'il smashe le ballon par-dessus le filet, dans le camp adverse. 1, record 23, French, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, record 23, French, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, record 23, French, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche). 1, record 23, French, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. 5, record 23, French, - faire%20une%20passe%20d%27attaque
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 23, Main entry term, Spanish
- pasar
1, record 23, Spanish, pasar
correct
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2005-04-12
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Lining of Mineshafts and Passages
Record 24, Main entry term, English
- set
1, record 24, English, set
correct, noun
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- sett 2, record 24, English, sett
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A frame for supporting the ground around a shaft, tunnel or other excavation ... 3, record 24, English, - set
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
See also "square set," "timber set," and "steel set." 4, record 24, English, - set
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Drift set. 5, record 24, English, - set
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Revêtements des puits et galeries (Mines)
Record 24, Main entry term, French
- cadre
1, record 24, French, cadre
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] charpente ayant pour but de soutenir le terrain autour d'un puits, d'un tunnel ou d'une excavation quelconque [...] 2, record 24, French, - cadre
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Sabot d'assemblage du cadre. 3, record 24, French, - cadre
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
Record 24, Main entry term, Spanish
- cuadro
1, record 24, Spanish, cuadro
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los pórticos de madera o metal que se ponen de trecho en trecho en las galerías y algunos pozos de las minas como armazón en la entibación. 1, record 24, Spanish, - cuadro
Record 25 - internal organization data 2005-01-21
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
- Banking
Record 25, Main entry term, English
- Secure Electronic Transaction
1, record 25, English, Secure%20Electronic%20Transaction
correct
Record 25, Abbreviations, English
- SET 2, record 25, English, SET
correct
Record 25, Synonyms, English
- SET standard 3, record 25, English, SET%20standard
correct
- secure electronic transaction standard 3, record 25, English, secure%20electronic%20transaction%20standard
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A protocol used to provide secure credit card and micropayment transactions on the Internet. It provides secure transmission of data and the authentication of all the parties involved - consumer, merchant and acquirer (the bank). 4, record 25, English, - Secure%20Electronic%20Transaction
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Compare SH TTP and SSL. 5, record 25, English, - Secure%20Electronic%20Transaction
Record 25, Key term(s)
- Secure Electronic Transaction System
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
- Banque
Record 25, Main entry term, French
- norme SET
1, record 25, French, norme%20SET
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- SET 1, record 25, French, SET
correct
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Protocole visant à assurer la sécurité des micropaiements et des transactions par carte de crédit sur Internet. L'établissement financier, dénommé «tiers de confiance», prend part à la transaction pour authentifier l'identité du client auprès du commerçant et vice-versa. 2, record 25, French, - norme%20SET
Record 25, Key term(s)
- Système d'opérations électroniques protégées
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
- Operaciones bancarias
Record 25, Main entry term, Spanish
- protocolo SET
1, record 25, Spanish, protocolo%20SET
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
- SET 2, record 25, Spanish, SET
correct, Spain, Mexico
- norma SET 3, record 25, Spanish, norma%20SET
correct, feminine noun, Argentina
- transacción electrónica segura 4, record 25, Spanish, transacci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica%20segura
correct, feminine noun, Spain, Mexico
- norma de transacción electrónica segura 4, record 25, Spanish, norma%20de%20transacci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica%20segura
correct, feminine noun
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Protocolo definido para hacer posibles los pagos seguros con tarjeta de crédito y micropagos en Internet. El objetivo de este protocolo es de confirmar la identidad del vendedor y del comprador, que haya garantía de que nadie pueda interceptar una tarjeta y usarla fraudulentamente, y que nadie pueda alterar los mensajes que circulan por Internet como añadir varios ceros a una suma previamente aceptada por el usuario en una transacción. 5, record 25, Spanish, - protocolo%20SET
Record 26 - internal organization data 2004-08-04
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Mathematics
Record 26, Main entry term, English
- aggregate
1, record 26, English, aggregate
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- class 2, record 26, English, class
- collection 2, record 26, English, collection
- set 3, record 26, English, set
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A set of mathematical elements having some property in common. 1, record 26, English, - aggregate
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 26, Main entry term, French
- ensemble
1, record 26, French, ensemble
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Collection d'éléments, en nombre infini ou fini, susceptibles de posséder certaines propriétés, et d'avoir entre eux, ou avec des éléments d'autres ensembles, certaines relations. 1, record 26, French, - ensemble
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2004-01-23
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Record 27, Main entry term, English
- surrogate embryo transfer 1, record 27, English, surrogate%20embryo%20transfer
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Record 27, Main entry term, French
- transfert d'embryon de substitution
1, record 27, French, transfert%20d%27embryon%20de%20substitution
masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
- TES 1, record 27, French, TES
masculine noun
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique Justice. 1, record 27, French, - transfert%20d%27embryon%20de%20substitution
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2003-04-01
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
Record 28, Main entry term, English
- Standard d'Échange et de Transfert
1, record 28, English, Standard%20d%27%C3%89change%20et%20de%20Transfert
correct
Record 28, Abbreviations, English
- SET 1, record 28, English, SET
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A French standard to exchange and archive CAD [computer-aided design] data. 1, record 28, English, - Standard%20d%27%C3%89change%20et%20de%20Transfert
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
It was developed as a neutral file format for exchanging data between different CAD systems at Aerospatiale in 1983. The aim was to develop a more reliable alternative to IGES. It became an official French standard, AFNOR Z68-300, SET, in 1985. 1, record 28, English, - Standard%20d%27%C3%89change%20et%20de%20Transfert
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
Record 28, Main entry term, French
- Standard d'Échange et de Transfert
1, record 28, French, Standard%20d%27%C3%89change%20et%20de%20Transfert
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
- SET 2, record 28, French, SET
correct, masculine noun
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Norme de communication graphique entre deux systèmes. 3, record 28, French, - Standard%20d%27%C3%89change%20et%20de%20Transfert
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Développé par l'Aérospatiale, SET est actuellement soutenu par le Groupement opérationnel SET (GOSET). 3, record 28, French, - Standard%20d%27%C3%89change%20et%20de%20Transfert
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2002-06-10
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Federal Administration
Record 29, Main entry term, English
- Secure Electronic Transaction Protocol
1, record 29, English, Secure%20Electronic%20Transaction%20Protocol
correct
Record 29, Abbreviations, English
- SET 1, record 29, English, SET
correct
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, record 29, English, - Secure%20Electronic%20Transaction%20Protocol
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Record 29, Main entry term, French
- protocole SET
1, record 29, French, protocole%20SET
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, record 29, French, - protocole%20SET
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2002-03-26
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
Record 30, Main entry term, English
- tuberization
1, record 30, English, tuberization
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- tuber formation 2, record 30, English, tuber%20formation
correct
Record 30, Textual support, English
Record 30, Key term(s)
- set
- tuber set
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
Record 30, Main entry term, French
- tubérisation
1, record 30, French, tub%C3%A9risation
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des phénomènes physiologiques et anatomiques qui aboutissent au grossissement de l'extrémité d'une tige souterraine et à la transformation de celle-ci en tubercule ou phase de développement d'une espèce à tubercules caractérisée par la différenciation, puis le grossissement de tubercules. 2, record 30, French, - tub%C3%A9risation
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2002-01-11
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
Record 31, Main entry term, English
- set
1, record 31, English, set
correct, noun
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In business forms, two or more sheets of paper, or of paper and carbons. 1, record 31, English, - set
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
Record 31, Main entry term, French
- jeu
1, record 31, French, jeu
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Deux feuilles ou plus de papier ou de carton séparés par du papier carbone. 1, record 31, French, - jeu
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2001-08-30
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Record 32, Main entry term, English
- reset
1, record 32, English, reset
correct, see observation, verb
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- set 2, record 32, English, set
correct, see observation, verb
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
DI - direction indicator. A gyro instrument which indicates the magnetic heading of an aircraft. The DI, also known as the directional gyro (DG), is free of the turning errors associated with magnetic compasses but is prone to precession (wander) and must be reset against the magnetic compass at intervals. 3, record 32, English, - reset
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Aligning the Heading Indicator. On small aircraft like the Cessna 182RG, the pilot sets the heading indicator to coincide with the compass before takeoff and resets it periodically during flight to make sure that it remains in sync with the compass. The heading indicator drifts because it's based on a gyro, which precesses with time. 2, record 32, English, - reset
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
"Set" and "reset" express the same reality except for the time aspect and are not real synonyms. However, because of the necessity to periodically and continuously "reset" the gyros, one could say that the pilot "resets" the instruments in flight as well as he "sets" or "resets" them before take-off, referring to the last in-flight setting operation. "Reset" would be more appropriate for in-flight setting operation. 4, record 32, English, - reset
Record 32, Key term(s)
- setting
- resetting
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Record 32, Main entry term, French
- recaler
1, record 32, French, recaler
correct, see observation
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- caler 2, record 32, French, caler
correct, see observation
- réajuster 3, record 32, French, r%C3%A9ajuster
correct, see observation
- réaligner 3, record 32, French, r%C3%A9aligner
correct
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Conservateur de cap ou compas gyroscopique : il fonctionne à partir d'un gyroscope interne qui fournit des informations de cap précises lorsqu'il a été recalé sur un cap correct à l'aide du compas magnétique. Cette opération de recalage doit être effectuée avant le roulage et régulièrement en vol par le pilote du fait des frottements et de la précession. Le cap de l'avion se lit en haut de l'instrument. 4, record 32, French, - recaler
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Le conservateur de cap directionnel [...] présente l'avantage de conserver une référence de cap choisi par le pilote, quelle que soit la phase du vol de l'avion. [C'est] un gyroscope dont le rotor tourne à 10 000 tr/mn. Il a la propriété de garder la position fixe par rapport à l'espace. Il nécessite tout de même un compas pour le recaler avant chaque vol. 5, record 32, French, - recaler
Record number: 32, Textual support number: 3 CONT
Alignement du conservateur de cap. Sur les petits appareils comme le Cessna 182RG, le pilote règle le conservateur de cap pour qu'il coïncide avec le compas avant le décollage, et le réajuste périodiquement pendant le vol pour être sûr qu'il reste synchronisé avec le compas. 3, record 32, French, - recaler
Record number: 32, Textual support number: 4 CONT
[...] il est nécessaire de caler votre horizon artificiel avant le décollage en affichant une assiette de référence telle que l'assiette 0 corresponde à la référence fuselage horizontal en vol en palier. 6, record 32, French, - recaler
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En contexte les termes «caler» et «recaler» sont souvent pris l'un pour l'autre même si, strictement, ils expriment une action se produisant l'une par rapport à l'autre dans le temps. Tout étant relatif, on peut cependant dire que le pilote «cale» les gyros une première fois avant chaque décollage et les «recale» par la suite en vol, comme on peut tout aussi bien dire que le pilote «recale» les gyros avant le décollage, l'action se situant en rapport avec le dernier recalage des appareils au cours du dernier vol. En cours de vol, on dira plus justement «recaler». 7, record 32, French, - recaler
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
réajuster : Certains ouvrages préconisent la forme «rajuster» et dénoncent la forme «réajuster»; cependant les ouvrages modernes acceptent «réajuster» et précisent que cette forme gagne du terrain. 7, record 32, French, - recaler
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
Recaler les centrales inertielles de navigation. 8, record 32, French, - recaler
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2001-02-06
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Volleyball
Record 33, Main entry term, English
- set
1, record 33, English, set
correct, noun
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- game 2, record 33, English, game
correct
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Volleyball
Record 33, Main entry term, French
- manche
1, record 33, French, manche
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- set 1, record 33, French, set
correct, anglicism, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 33, Main entry term, Spanish
- set
1, record 33, Spanish, set
correct, anglicism, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
- vuelta 1, record 33, Spanish, vuelta
correct, feminine noun
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2000-11-08
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Record 34, Main entry term, English
- set
1, record 34, English, set
correct, noun
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The discharge opening of a crushing machine to regulate the size of the largest escaping particle. 1, record 34, English, - set
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Record 34, Main entry term, French
- orifice de sortie
1, record 34, French, orifice%20de%20sortie
masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- orifice de coulée 1, record 34, French, orifice%20de%20coul%C3%A9e
masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2000-09-18
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Record 35, Main entry term, English
- Settlement Operations
1, record 35, English, Settlement%20Operations
correct
Record 35, Abbreviations, English
- SET 1, record 35, English, SET
correct
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 35, English, - Settlement%20Operations
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Record 35, Main entry term, French
- Opérations de l'Établissement
1, record 35, French, Op%C3%A9rations%20de%20l%27%C3%89tablissement
correct
Record 35, Abbreviations, French
- OPET 1, record 35, French, OPET
correct
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 35, French, - Op%C3%A9rations%20de%20l%27%C3%89tablissement
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2000-09-06
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Record 36, Main entry term, English
- set
1, record 36, English, set
verb
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A sail. 2, record 36, English, - set
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Record 36, Main entry term, French
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Hisser et orienter une voile dans la meilleure situation pour la route à suivre. 2, record 36, French, - %C3%A9tablir
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Record 36, Main entry term, Spanish
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La vela. 1, record 36, Spanish, - dar
Record 37 - internal organization data 1999-05-25
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
Record 37, Main entry term, English
- set
1, record 37, English, set
correct, noun, standardized
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A finite or infinite number of objects, entities or concepts that have one or more given properties in common. 1, record 37, English, - set
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
set: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, record 37, English, - set
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
Record 37, Main entry term, French
- ensemble
1, record 37, French, ensemble
correct, masculine noun, standardized
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Collection finie ou infinie d'objets, d'entités ou de notions ayant en commun une ou plusieurs propriétés données. 1, record 37, French, - ensemble
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
ensemble : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, record 37, French, - ensemble
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1999-05-25
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
Record 38, Main entry term, English
- set
1, record 38, English, set
correct, noun, standardized
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
In a network model, a named set of record together with a hierarchical relationship between one record and the other records of this set. 1, record 38, English, - set
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
set: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, record 38, English, - set
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
Record 38, Main entry term, French
- ensemble
1, record 38, French, ensemble
correct, masculine noun, standardized
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Dans un modèle en réseau, ensemble d'enregistrements portant un nom et accompagné de relations hiérarchiques entre un enregistrement déterminé et les autres enregistrements de cet ensemble. 1, record 38, French, - ensemble
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
ensemble : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, record 38, French, - ensemble
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1999-01-19
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Legal Documents
Record 39, Main entry term, English
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- append 1, record 39, English, append
- set 1, record 39, English, set
verb
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
To set (one's signature on, one's hand) to a deed, to sign a document. 2, record 39, English, - affix
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Documents juridiques
Record 39, Main entry term, French
- apposer 1, record 39, French, apposer
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1998-09-08
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Record 40, Main entry term, English
- compose
1, record 40, English, compose
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- typeset 2, record 40, English, typeset
correct
- set 2, record 40, English, set
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
To arrange type manually or by using various composing machines (mechanical, photographic, digital, laser, etc.) so as to convert the type to printable form. 2, record 40, English, - compose
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Laser imagesetting sets both text and illustrations. 2, record 40, English, - compose
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Record 40, Main entry term, French
- composer
1, record 40, French, composer
correct
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Agencer les caractères manuellement ou à l'aide de divers types de composeuses (mécaniques, photographiques, numériques, au laser, etc.) afin de rendre ces caractères prêts à reproduire. 1, record 40, French, - composer
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La composition au laser agence à la fois textes et illustrations. 1, record 40, French, - composer
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1998-04-22
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Typography
Record 41, Main entry term, English
- set width
1, record 41, English, set%20width
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- set-width 2, record 41, English, set%2Dwidth
correct
- set size 3, record 41, English, set%20size
correct
- set 4, record 41, English, set
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
In metal typesetting, the width of the body upon which the character is cast. 1, record 41, English, - set%20width
Record number: 41, Textual support number: 2 DEF
In phototypesetting, the width of the individual printed character. 1, record 41, English, - set%20width
Record 41, Key term(s)
- character set
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Record 41, Main entry term, French
- chasse
1, record 41, French, chasse
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- épaisseur 1, record 41, French, %C3%A9paisseur
correct, feminine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Encombrement en largeur d'un caractère donné. 2, record 41, French, - chasse
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Sur la page imprimée, il s'agit donc de l'espace occupé par un caractère placé, entre deux autres caractères. 2, record 41, French, - chasse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
La chasse est variable et change presque à chaque caractère d'un même corps. Le «m» est donc plus large que le «n», celui-ci plus large que le «i». 2, record 41, French, - chasse
Record 41, Key term(s)
- chasse du caractère
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1996-10-09
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Record 42, Main entry term, English
- carry towards
1, record 42, English, carry%20towards
verb
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- bear off 1, record 42, English, bear%20off
verb
- set to 1, record 42, English, set%20to
verb
Record 42, Textual support, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Record 42, Main entry term, French
- porter 1, record 42, French, porter
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Se diriger vers, être entraîné vers. 1, record 42, French, - porter
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans les expressions maritimes : - le courant porte au nord, - le navire porte au large, à terre. 1, record 42, French, - porter
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Record 42, Main entry term, Spanish
- arribar 1, record 42, Spanish, arribar
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1996-05-29
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Record 43, Main entry term, English
- satellite experimental terminal 1, record 43, English, satellite%20experimental%20terminal
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Record 43, Main entry term, French
- terminal expérimental de liaison par satellite 1, record 43, French, terminal%20exp%C3%A9rimental%20de%20liaison%20par%20satellite
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1995-03-01
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Record 44, Main entry term, English
- set
1, record 44, English, set
verb
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Record 44, Main entry term, French
- mettre à une valeur 1, record 44, French, mettre%20%C3%A0%20une%20valeur
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- régler à une valeur 1, record 44, French, r%C3%A9gler%20%C3%A0%20une%20valeur
- ajuster à une valeur 1, record 44, French, ajuster%20%C3%A0%20une%20valeur
- initialiser à une valeur 1, record 44, French, initialiser%20%C3%A0%20une%20valeur
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1994-09-01
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Weightlifting
Record 45, Main entry term, English
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A group of repetitions of the same exercise and weight. 3, record 45, English, - set
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The ideal number of repetitions and sets is determined by your goals. In general, if you desire increased endurance, do more repetitions and sets. 4, record 45, English, - set
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
The recruit must be able to perform 5 complete trips of Phase III exercises, displaying good form. 2, record 45, English, - set
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Haltérophilie
Record 45, Main entry term, French
- série
1, record 45, French, s%C3%A9rie
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Suite déterminée de mouvements de même nature. 2, record 45, French, - s%C3%A9rie
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[...] il n'y a pas de loi ferme en ce qui a trait au nombre idéal de répétitions et de séries. Il vous faudra trouver votre chiffre. 3, record 45, French, - s%C3%A9rie
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1994-05-01
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Labour and Employment
Record 46, Main entry term, English
- System Empowerment Team 1, record 46, English, System%20Empowerment%20Team
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Travail et emploi
Record 46, Main entry term, French
- Équipe chargée de l'élaboration des systèmes 1, record 46, French, %C3%89quipe%20charg%C3%A9e%20de%20l%27%C3%A9laboration%20des%20syst%C3%A8mes
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1992-07-03
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
Record 47, Main entry term, English
- set
1, record 47, English, set
correct, verb
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Distribution électrique
Record 47, Main entry term, French
- armer
1, record 47, French, armer
correct, verb
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
armer un disjoncteur (l'enclencher); armer un dispositif électromécanique. 2, record 47, French, - armer
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1991-11-25
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Concrete Construction
Record 48, Main entry term, English
- set
1, record 48, English, set
verb
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
To become solid or thickened by chemical or physical alteration. 1, record 48, English, - set
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Bétonnage
Record 48, Main entry term, French
- faire prise 1, record 48, French, faire%20prise
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Passer progressivement de l'état liquide à l'état pâteux puis solide. 1, record 48, French, - faire%20prise
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1987-01-14
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Record 49, Main entry term, English
- lined for
1, record 49, English, lined%20for
officially approved
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- set for 1, record 49, English, set%20for
officially approved
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Main track switches must be lined and locked for main track when not in use. 2, record 49, English, - lined%20for
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
lined for, set for: terms officially approved by CP Rail. 3, record 49, English, - lined%20for
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Record 49, Main entry term, French
- orientée vers
1, record 49, French, orient%C3%A9e%20vers
officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Quand les aiguilles de voie principale ne sont pas utilisées, elles doivent être orientées vers la voie principale et cadenassées. 2, record 49, French, - orient%C3%A9e%20vers
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
orientée vers : terme uniformisé par CP Rail. 3, record 49, French, - orient%C3%A9e%20vers
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1985-04-22
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Wood Sawing
Record 50, Main entry term, English
- set
1, record 50, English, set
correct, noun
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Sidewise deflection in opposite directions of the alternate teeth of a saw. 1, record 50, English, - set
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Sciage du bois
Record 50, Main entry term, French
- voie d'une scie
1, record 50, French, voie%20d%27une%20scie
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Écartement vers l'extérieur des dents de la scie. «Donner de la voie à une scie». 1, record 50, French, - voie%20d%27une%20scie
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1985-04-22
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Wood Sawing
Record 51, Main entry term, English
- set
1, record 51, English, set
correct, verb
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
To bend slightly the tooth points of (a saw) alternately in opposite directions to widen the kerf and to prevent sticking. 1, record 51, English, - set
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Sciage du bois
Record 51, Main entry term, French
- avoyer
1, record 51, French, avoyer
correct
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
"Avoyer une scie", lui donner de la voie. 1, record 51, French, - avoyer
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: