TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
OUTARDE [29 records]
Record 1 - internal organization data 2016-04-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Savile's bustard
1, record 1, English, Savile%27s%20bustard
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 1, English, - Savile%27s%20bustard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - Savile%27s%20bustard
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- outarde de Savile
1, record 1, French, outarde%20de%20Savile
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 1, French, - outarde%20de%20Savile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
outarde de Savile : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - outarde%20de%20Savile
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - outarde%20de%20Savile
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-04-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Nubian bustard
1, record 2, English, Nubian%20bustard
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 2, English, - Nubian%20bustard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - Nubian%20bustard
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- outarde nubienne
1, record 2, French, outarde%20nubienne
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 2, French, - outarde%20nubienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
outarde nubienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - outarde%20nubienne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - outarde%20nubienne
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-04-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- white-quilled bustard
1, record 3, English, white%2Dquilled%20bustard
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 3, English, - white%2Dquilled%20bustard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - white%2Dquilled%20bustard
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- outarde à miroir blanc
1, record 3, French, outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 3, French, - outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
outarde à miroir blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-04-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Senegal bustard
1, record 4, English, Senegal%20bustard
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- white-bellied bustard 1, record 4, English, white%2Dbellied%20bustard
correct, see observation
- white-bellied korhaan 1, record 4, English, white%2Dbellied%20korhaan
correct, see observation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 4, English, - Senegal%20bustard
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 4, English, - Senegal%20bustard
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- outarde du Sénégal
1, record 4, French, outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 4, French, - outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
outarde du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-04-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Rüppell's bustard
1, record 5, English, R%C3%BCppell%27s%20bustard
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Rüppell's korhaan 1, record 5, English, R%C3%BCppell%27s%20korhaan
correct, see observation
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 5, English, - R%C3%BCppell%27s%20bustard
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 5, English, - R%C3%BCppell%27s%20bustard
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- outarde de Rüppell
1, record 5, French, outarde%20de%20R%C3%BCppell
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 5, French, - outarde%20de%20R%C3%BCppell
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
outarde de Rüppell : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - outarde%20de%20R%C3%BCppell
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 5, French, - outarde%20de%20R%C3%BCppell
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-04-13
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Hartlaub's bustard
1, record 6, English, Hartlaub%27s%20bustard
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Hartlaub's korhaan 1, record 6, English, Hartlaub%27s%20korhaan
correct, see observation
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 6, English, - Hartlaub%27s%20bustard
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 6, English, - Hartlaub%27s%20bustard
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- outarde de Hartlaub
1, record 6, French, outarde%20de%20Hartlaub
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 6, French, - outarde%20de%20Hartlaub
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
outarde de Hartlaub : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - outarde%20de%20Hartlaub
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 6, French, - outarde%20de%20Hartlaub
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-04-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Ludwig's bustard
1, record 7, English, Ludwig%27s%20bustard
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 7, English, - Ludwig%27s%20bustard
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 7, English, - Ludwig%27s%20bustard
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- outarde de Ludwig
1, record 7, French, outarde%20de%20Ludwig
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 7, French, - outarde%20de%20Ludwig
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
outarde de Ludwig : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - outarde%20de%20Ludwig
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - outarde%20de%20Ludwig
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-04-13
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- great bustard
1, record 8, English, great%20bustard
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 8, English, - great%20bustard
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - great%20bustard
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- grande outarde
1, record 8, French, grande%20outarde
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 8, French, - grande%20outarde
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
grande outarde : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - grande%20outarde
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - grande%20outarde
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-04-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Great Indian bustard
1, record 9, English, Great%20Indian%20bustard
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Indian bustard 1, record 9, English, Indian%20bustard
correct, see observation
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 9, English, - Great%20Indian%20bustard
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - Great%20Indian%20bustard
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- outarde à tête noire
1, record 9, French, outarde%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 9, French, - outarde%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
outarde à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - outarde%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - outarde%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-04-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Heuglin's bustard
1, record 10, English, Heuglin%27s%20bustard
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 10, English, - Heuglin%27s%20bustard
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 10, English, - Heuglin%27s%20bustard
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- outarde de Heuglin
1, record 10, French, outarde%20de%20Heuglin
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 10, French, - outarde%20de%20Heuglin
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
outarde de Heuglin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - outarde%20de%20Heuglin
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - outarde%20de%20Heuglin
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-04-13
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Houbara
1, record 11, English, Houbara
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Houbara bustard 1, record 11, English, Houbara%20bustard
correct, see observation
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 11, English, - Houbara
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 11, English, - Houbara
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- outarde houbara
1, record 11, French, outarde%20houbara
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 11, French, - outarde%20houbara
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
outarde houbara : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - outarde%20houbara
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 11, French, - outarde%20houbara
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-04-13
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- little brown bustard
1, record 12, English, little%20brown%20bustard
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- little brown korhaan 1, record 12, English, little%20brown%20korhaan
correct, see observation
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 12, English, - little%20brown%20bustard
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 12, English, - little%20brown%20bustard
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- outarde somalienne
1, record 12, French, outarde%20somalienne
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 12, French, - outarde%20somalienne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
outarde somalienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - outarde%20somalienne
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - outarde%20somalienne
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-04-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Denham's bustard
1, record 13, English, Denham%27s%20bustard
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Jackson's bustard 1, record 13, English, Jackson%27s%20bustard
correct, see observation
- Stanley's bustard 1, record 13, English, Stanley%27s%20bustard
correct, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 13, English, - Denham%27s%20bustard
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 13, English, - Denham%27s%20bustard
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- outarde de Denham
1, record 13, French, outarde%20de%20Denham
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 13, French, - outarde%20de%20Denham
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
outarde de Denham : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - outarde%20de%20Denham
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 13, French, - outarde%20de%20Denham
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-04-13
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- lesser florican
1, record 14, English, lesser%20florican
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Likh florican 1, record 14, English, Likh%20florican
correct, see observation
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 14, English, - lesser%20florican
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 14, English, - lesser%20florican
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- outarde passarage
1, record 14, French, outarde%20passarage
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 14, French, - outarde%20passarage
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
outarde passarage : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - outarde%20passarage
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 14, French, - outarde%20passarage
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-04-13
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Record 15, Main entry term, English
- little bustard
1, record 15, English, little%20bustard
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 15, English, - little%20bustard
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 15, English, - little%20bustard
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 15, Main entry term, French
- outarde canepetière
1, record 15, French, outarde%20canepeti%C3%A8re
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 15, French, - outarde%20canepeti%C3%A8re
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
outarde canepetière : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - outarde%20canepeti%C3%A8re
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - outarde%20canepeti%C3%A8re
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-04-13
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- buff-crested bustard
1, record 16, English, buff%2Dcrested%20bustard
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 16, English, - buff%2Dcrested%20bustard
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 16, English, - buff%2Dcrested%20bustard
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- outarde d’Oustalet
1, record 16, French, outarde%20d%26rsquo%3BOustalet
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 16, French, - outarde%20d%26rsquo%3BOustalet
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
outarde d’Oustalet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - outarde%20d%26rsquo%3BOustalet
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 16, French, - outarde%20d%26rsquo%3BOustalet
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-04-07
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- black-bellied bustard
1, record 17, English, black%2Dbellied%20bustard
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- black-bellied korhaan 1, record 17, English, black%2Dbellied%20korhaan
correct, see observation
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 17, English, - black%2Dbellied%20bustard
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 17, English, - black%2Dbellied%20bustard
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- outarde à ventre noir
1, record 17, French, outarde%20%C3%A0%20ventre%20noir
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 17, French, - outarde%20%C3%A0%20ventre%20noir
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
outarde à ventre noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - outarde%20%C3%A0%20ventre%20noir
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 17, French, - outarde%20%C3%A0%20ventre%20noir
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-04-07
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- black bustard
1, record 18, English, black%20bustard
correct, see observation
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- black korhaan 1, record 18, English, black%20korhaan
correct, see observation
- little black bustard 1, record 18, English, little%20black%20bustard
correct, see observation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 18, English, - black%20bustard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 18, English, - black%20bustard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- outarde korhaan
1, record 18, French, outarde%20korhaan
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 18, French, - outarde%20korhaan
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
outarde korhaan : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - outarde%20korhaan
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 18, French, - outarde%20korhaan
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-04-07
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Arabian bustard
1, record 19, English, Arabian%20bustard
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Sudan bustard 1, record 19, English, Sudan%20bustard
correct, see observation
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 19, English, - Arabian%20bustard
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - Arabian%20bustard
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- outarde arabe
1, record 19, French, outarde%20arabe
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 19, French, - outarde%20arabe
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
outarde arabe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - outarde%20arabe
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - outarde%20arabe
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-04-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- blue bustard
1, record 20, English, blue%20bustard
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- blue korhaan 1, record 20, English, blue%20korhaan
correct, see observation
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 20, English, - blue%20bustard
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 20, English, - blue%20bustard
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- outarde plombée
1, record 20, French, outarde%20plomb%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 20, French, - outarde%20plomb%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
outarde plombée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - outarde%20plomb%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 20, French, - outarde%20plomb%C3%A9e
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-04-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Bengal florican
1, record 21, English, Bengal%20florican
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 21, English, - Bengal%20florican
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 21, English, - Bengal%20florican
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- outarde du Bengale
1, record 21, French, outarde%20du%20Bengale
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 21, French, - outarde%20du%20Bengale
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
outarde du Bengale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - outarde%20du%20Bengale
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - outarde%20du%20Bengale
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-04-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- black-throated bustard
1, record 22, English, black%2Dthroated%20bustard
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- Karoo bustard 1, record 22, English, Karoo%20bustard
correct, see observation
- Karoo korhaan 1, record 22, English, Karoo%20korhaan
correct, see observation
- Vaal korhaan 1, record 22, English, Vaal%20korhaan
correct, see observation
- Vigor's bustard 1, record 22, English, Vigor%27s%20bustard
correct, see observation
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 22, English, - black%2Dthroated%20bustard
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 22, English, - black%2Dthroated%20bustard
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- outarde de Vigors
1, record 22, French, outarde%20de%20Vigors
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 22, French, - outarde%20de%20Vigors
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
outarde de Vigors : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - outarde%20de%20Vigors
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 22, French, - outarde%20de%20Vigors
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-04-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- buff-crested bustard
1, record 23, English, buff%2Dcrested%20bustard
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- pygmy bustard 1, record 23, English, pygmy%20bustard
correct, see observation
- red-crested bustard 1, record 23, English, red%2Dcrested%20bustard
correct, see observation
- red-crested korhaan 1, record 23, English, red%2Dcrested%20korhaan
correct, see observation
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 23, English, - buff%2Dcrested%20bustard
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 23, English, - buff%2Dcrested%20bustard
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- outarde houppette
1, record 23, French, outarde%20houppette
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 23, French, - outarde%20houppette
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
outarde houppette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - outarde%20houppette
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 23, French, - outarde%20houppette
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2014-12-03
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Australian bustard
1, record 24, English, Australian%20bustard
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 24, English, - Australian%20bustard
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 24, English, - Australian%20bustard
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- outarde d’Australie
1, record 24, French, outarde%20d%26rsquo%3BAustralie
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 24, French, - outarde%20d%26rsquo%3BAustralie
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
outarde d’Australie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - outarde%20d%26rsquo%3BAustralie
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 24, French, - outarde%20d%26rsquo%3BAustralie
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2014-12-03
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Kori bustard
1, record 25, English, Kori%20bustard
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, record 25, English, - Kori%20bustard
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 25, English, - Kori%20bustard
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- outarde kori
1, record 25, French, outarde%20kori
correct, feminine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, record 25, French, - outarde%20kori
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
outarde kori : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - outarde%20kori
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 25, French, - outarde%20kori
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2008-01-22
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Canada goose
1, record 26, English, Canada%20goose
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 26, English, - Canada%20goose
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 26, English, - Canada%20goose
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- bernache du Canada
1, record 26, French, bernache%20du%20Canada
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- outarde 2, record 26, French, outarde
see observation, feminine noun, familiar
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, record 26, French, - bernache%20du%20Canada
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
outarde : terme familier pour désigner cette espèce; les véritables outardes sont des oiseaux de l'Ancien Monde. 3, record 26, French, - bernache%20du%20Canada
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
bernache du Canada : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 26, French, - bernache%20du%20Canada
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 26, French, - bernache%20du%20Canada
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1976-06-19
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Record 27, Main entry term, English
- white-cheeked goose 1, record 27, English, white%2Dcheeked%20goose
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 27, Main entry term, French
- outarde canadienne de l'Ouest
1, record 27, French, outarde%20canadienne%20de%20l%27Ouest
feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1976-06-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Record 28, Main entry term, English
- common Canada goose 1, record 28, English, common%20Canada%20goose
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 28, Main entry term, French
- outarde canadienne commune
1, record 28, French, outarde%20canadienne%20commune
feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1976-06-19
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Record 29, Main entry term, English
- lesser Canada goose 1, record 29, English, lesser%20Canada%20goose
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 29, Main entry term, French
- outarde canadienne mineure
1, record 29, French, outarde%20canadienne%20mineure
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: