TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
chargé [100 records]
Record 1 - internal organization data 2023-03-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Record 1, Main entry term, English
- sterilization load
1, record 1, English, sterilization%20load
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- sterilizer load 2, record 1, English, sterilizer%20load
correct
- load 3, record 1, English, load
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Goods that are to be sterilized simultaneously in the same sterilizer chamber. 2, record 1, English, - sterilization%20load
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Load Configuration. Load size and density are very important when considering dry heat sterilization of objects. An empty incubator presents a “no load” condition because the interior wall, shelf, and door components are readily heated by the circulating hot air. 4, record 1, English, - sterilization%20load
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Wrapped load. 5, record 1, English, - sterilization%20load
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Record 1, Main entry term, French
- charge de stérilisation
1, record 1, French, charge%20de%20st%C3%A9rilisation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- charge du stérilisateur 2, record 1, French, charge%20du%20st%C3%A9rilisateur
correct, feminine noun
- charge 3, record 1, French, charge
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Contenu de l'enceinte du stérilisateur durant un cycle complet. 1, record 1, French, - charge%20de%20st%C3%A9rilisation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Contamination, libération de la charge. 4, record 1, French, - charge%20de%20st%C3%A9rilisation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-03-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Food Additives
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Record 2, Main entry term, English
- filler
1, record 2, English, filler
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Means (a) flour or meal prepared from grain or potatoes, (b) processed wheat flour containing not less than the equivalent of 80 per cent dextrose, as determined by a method approved by the President of the Agency [Canadian Food Inspection Agency], (c) bread, biscuit or bakery products, except those containing or made with a legume, or (d) milk powder, skim milk powder, buttermilk powder or whey powder ... 1, record 2, English, - filler
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Record 2, Main entry term, French
- charge
1, record 2, French, charge
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Désigne a) de la fleur ou de la farine provenant de céréales ou de pommes de terre, b) de la farine de blé traité et contenant au moins l'équivalent de 80 pour cent de dextrose, suivant un procédé de dosage approuvé par le président de l'Agence [Agence canadienne d'inspection des aliments], c) du pain, des biscuits et d'autres produits de boulangerie, sauf ceux qui contiennent de la farine de légumineuse ou qui sont fabriqués avec de la farine de légumineuse, ou d) de la poudre de lait, de la poudre de lait écrémé, de la poudre de lait de beurre et de la poudre de petit-lait [...] 1, record 2, French, - charge
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-11-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Small Arms
Record 3, Main entry term, English
- charge
1, record 3, English, charge
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- ch 2, record 3, English, ch
correct, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The amount, by weight, of a component of a cartridge, i.e. priming weight, propellant weight, bullet or shot weight. 3, record 3, English, - charge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - charge
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Armes légères
Record 3, Main entry term, French
- charge
1, record 3, French, charge
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- ch 2, record 3, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Masse d'un élément d'une cartouche, soit le poids du composé d'amorçage, le poids de la poudre et le poids de la balle ou des plombs. 3, record 3, French, - charge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, record 3, French, - charge
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 3, French, - charge
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2019-07-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Record 4, Main entry term, English
- weight-bearing
1, record 4, English, weight%2Dbearing
correct
Record 4, Abbreviations, English
- WB 2, record 4, English, WB
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A standing (weight-bearing) AP [anteroposterior] radiograph more accurately assesses the joint space than one obtained with the patient supine. 3, record 4, English, - weight%2Dbearing
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Record 4, Main entry term, French
- en charge
1, record 4, French, en%20charge
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une incidence réalisée chez un patient placé de manière à ce que son poids repose sur ses pieds. 2, record 4, French, - en%20charge
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En podologie, un certain nombre d'incidences radiographiques sont effectuées en charge. 3, record 4, French, - en%20charge
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2018-02-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Military Law
Record 5, Main entry term, English
- charge
1, record 5, English, charge
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A formal accusation that a service offence has been committed. 1, record 5, English, - charge
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit militaire
Record 5, Main entry term, French
- accusation
1, record 5, French, accusation
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2017-08-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Penal Law
Record 6, Main entry term, English
- charge
1, record 6, English, charge
correct, verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- accuse 2, record 6, English, accuse
- indict 2, record 6, English, indict
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Charge a person with an offence which is not necessarily a crime. 3, record 6, English, - charge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
charge; accuse: terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, record 6, English, - charge
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 6, Main entry term, French
- accuser
1, record 6, French, accuser
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- inculper 2, record 6, French, inculper
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
accuser; inculper : termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 3, record 6, French, - accuser
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Record 6, Main entry term, Spanish
- acusar
1, record 6, Spanish, acusar
correct
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- inculpar 2, record 6, Spanish, inculpar
correct
- encausar 3, record 6, Spanish, encausar
correct
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
inculpar: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, record 6, Spanish, - acusar
Record 7 - internal organization data 2015-11-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Record 7, Main entry term, English
- filler
1, record 7, English, filler
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A relatively inert solid material added to a plastic to modify its strength, permanence, working properties or other qualities, or to lower costs. 2, record 7, English, - filler
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
filler: term and definition standardized by ISO. 3, record 7, English, - filler
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Plasturgie
Record 7, Main entry term, French
- charge
1, record 7, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- matière de charge 2, record 7, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Matière solide relativement inerte, ajoutée à un plastique, destinée à modifier sa résistance, sa stabilité, ses propriétés de mise en œuvre ou ses autres caractéristiques, ou à en réduire le coût. 3, record 7, French, - charge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
charge; matière de charge : termes et définition normalisés par l'ISO. 4, record 7, French, - charge
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Record 7, Main entry term, Spanish
- relleno
1, record 7, Spanish, relleno
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- carga 2, record 7, Spanish, carga
feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material sólido relativamente inerte añadido a un plástico para modificar su resistencia, permeabilidad, propiedades de puesta en operación u otras cualidades, o para reducir costos. 1, record 7, Spanish, - relleno
Record 8 - internal organization data 2015-09-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 8, Main entry term, English
- charge
1, record 8, English, charge
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To create a claim against property. (Black, 5th, p. 211) 2, record 8, English, - charge
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In property law a charge is a form of security for the payment of a debt or performance of an obligation, consisting of the right of a creditor to receive payment out of some specific fund or out of the proceeds of the realisation of specific property. The fund or property is said to be charged with the debt thus payable out of it. (Osborn, 7th, p. 70) 2, record 8, English, - charge
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 8, Main entry term, French
- grever d'une charge
1, record 8, French, grever%20d%27une%20charge
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Acception restreinte. 2, record 8, French, - grever%20d%27une%20charge
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
grever d'une charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 8, French, - grever%20d%27une%20charge
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2015-09-14
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 9, Main entry term, English
- charge
1, record 9, English, charge
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ordinary sense. A form of real security over property in contrast to a mortgage and a lien. 2, record 9, English, - charge
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 9, Main entry term, French
- charge
1, record 9, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 9, French, - charge
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le verbe charge, employé dans ce sens, pourra se rendre par «grever d'une charge». 3, record 9, French, - charge
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2015-09-14
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 10, Main entry term, English
- charge
1, record 10, English, charge
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- real security 1, record 10, English, real%20security
correct
- security on property 1, record 10, English, security%20on%20property
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Extended sense of charge. A security on property (for payment of a debt or performance of an obligation) that includes mortgage, liens and charges. 2, record 10, English, - charge
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 10, Main entry term, French
- sûreté réelle
1, record 10, French, s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «charge» employé dans ce sens, pourra se rendre par «grever d'une sûreté réelle». 2, record 10, French, - s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
sûreté réelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 10, French, - s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-09-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 11, Main entry term, English
- charge
1, record 11, English, charge
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 11, Main entry term, French
- acte de charge
1, record 11, French, acte%20de%20charge
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- charge 1, record 11, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Acception métonymique. 2, record 11, French, - acte%20de%20charge
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
acte de charge; charge : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 11, French, - acte%20de%20charge
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2015-09-14
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 12, Main entry term, English
- charge
1, record 12, English, charge
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Charge" as applied to property signifies that it is security for the payment of a debt or performance of an obligation. 2, record 12, English, - charge
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
It is a general term, and therefore includes mortgages, liens, writs of execution, etc., but is also applied in a restricted sense to cases where the security has no special name, and where there is not necessarily a personal debt. (Jowitt, p. 321) 2, record 12, English, - charge
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 12, Main entry term, French
- charge
1, record 12, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Acception restreinte. Ce terme possède un emploi spécialisé notamment en matière d'enregistrement des titres où il vise différentes formes de sûretés. 2, record 12, French, - charge
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 12, French, - charge
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2015-09-04
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Trade
- Market Prices
Record 13, Main entry term, English
- charge
1, record 13, English, charge
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Commerce
- Prix (Commercialisation)
Record 13, Main entry term, French
- prix demandé
1, record 13, French, prix%20demand%C3%A9
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- prix exigé 1, record 13, French, prix%20exig%C3%A9
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Prix réclamé pour un service ou une marchandise. 1, record 13, French, - prix%20demand%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Precios (Comercialización)
Record 13, Main entry term, Spanish
- precio cargado
1, record 13, Spanish, precio%20cargado
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- precio cobrado 1, record 13, Spanish, precio%20cobrado
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2015-09-04
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Record 14, Main entry term, English
- debit
1, record 14, English, debit
correct, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- charge 2, record 14, English, charge
correct, noun
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An entry [on the left side of an account] recording the acquisition of, or addition to, an asset, the incurring of an expense, or the reduction or elimination of a liability, owners' equity or revenue. 3, record 14, English, - debit
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Compare to "credit." 4, record 14, English, - debit
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Record 14, Main entry term, French
- débit
1, record 14, French, d%C3%A9bit
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- imputation 2, record 14, French, imputation
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Somme enregistrée du côté gauche d'un compte au titre soit d'un actif ou d'une charge, soit d'une diminution d'un passif, des capitaux propres ou d'un produit d'exploitation. 1, record 14, French, - d%C3%A9bit
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Contabilidad pública
Record 14, Main entry term, Spanish
- imputación
1, record 14, Spanish, imputaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Afectación de una operación a la cuenta, al servicio o a la función a que pertenecen. 1, record 14, Spanish, - imputaci%C3%B3n
Record 15 - internal organization data 2015-09-04
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Banking
Record 15, Main entry term, English
- charges
1, record 15, English, charges
correct, plural, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Fees associated with financial services. 2, record 15, English, - charges
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
charges: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, record 15, English, - charges
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
To introduce charges. 4, record 15, English, - charges
Record 15, Key term(s)
- charge
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Banque
Record 15, Main entry term, French
- frais
1, record 15, French, frais
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Rétribution liée à une prestation de services financiers. 2, record 15, French, - frais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
frais : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, record 15, French, - frais
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Imposer, instaurer des frais. 4, record 15, French, - frais
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Record 15, Main entry term, Spanish
- gastos
1, record 15, Spanish, gastos
correct, masculine noun, plural
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2015-08-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Record 16, Main entry term, English
- expenses
1, record 16, English, expenses
correct, plural
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The income statement consists of revenues (money received from the sale of products and services, before expenses are taken out, also known as the "top line") and expenses, along with the resulting net income or loss over a period of time due to earning activities. Net income (the "bottom line") is the result after all revenues and expenses have been accounted for. 2, record 16, English, - expenses
Record 16, Key term(s)
- expense
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Record 16, Main entry term, French
- charges
1, record 16, French, charges
correct, feminine noun, plural
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Composante de l'état des résultats (ou compte de résultat) représentant les diminutions des ressources économiques, sous forme de sorties ou de diminutions d'actifs ou de constitutions de passifs, qui résultent des activités courantes ordinaires de l'entité menées en vue de la génération de produits ou de la prestation de services. 2, record 16, French, - charges
Record 16, Key term(s)
- charge
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2015-03-05
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Penal Law
- Rules of Court
Record 17, Main entry term, English
- charge
1, record 17, English, charge
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- accusatory charge 2, record 17, English, accusatory%20charge
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A formal accusation that a person has committed a specific crime. 3, record 17, English, - charge
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
charge: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, record 17, English, - charge
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Droit pénal
- Règles de procédure
Record 17, Main entry term, French
- accusation
1, record 17, French, accusation
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- inculpation 2, record 17, French, inculpation
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Action de déférer à la justice un individu qui a commis un délit prévu au code pénal. 3, record 17, French, - accusation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme «inculpation» est employé dans le Code criminel pour désigner l'accusation ou les accusations portées contre une personne dans la dénonciation ou l'acte d'accusation. Il correspond en anglais à «charge». 4, record 17, French, - accusation
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Reglamento procesal
Record 17, Main entry term, Spanish
- acusación
1, record 17, Spanish, acusaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- cargo 1, record 17, Spanish, cargo
correct, masculine noun
- imputación 1, record 17, Spanish, imputaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- sindicación 2, record 17, Spanish, sindicaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
acusación; cargo; imputación: términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, record 17, Spanish, - acusaci%C3%B3n
Record 18 - internal organization data 2014-11-28
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Freight
Record 18, Main entry term, English
- load
1, record 18, English, load
correct, noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Of an aircraft. 2, record 18, English, - load
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
load: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 18, English, - load
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Fret aérien
Record 18, Main entry term, French
- chargement
1, record 18, French, chargement
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- charge 2, record 18, French, charge
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
D'un aéronef. 2, record 18, French, - chargement
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
charge; chargement : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, record 18, French, - chargement
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
chargement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, record 18, French, - chargement
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Carga aérea
Record 18, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 18, Spanish, carga
correct, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Todos los bienes que se transporten en una aeronave, excepto el correo, los suministros y el equipaje acompañado o extraviado. 2, record 18, Spanish, - carga
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
carga: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, record 18, Spanish, - carga
Record 19 - internal organization data 2014-06-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Phraseology
Record 19, Main entry term, English
- in the care of
1, record 19, English, in%20the%20care%20of
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- under the care of 1, record 19, English, under%20the%20care%20of
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
a child is in need of protection where the child ... is in the care, custody, control or charge of a person. 1, record 19, English, - in%20the%20care%20of
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 19, Main entry term, French
- sous le soin de
1, record 19, French, sous%20le%20soin%20de
correct
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- à la charge de 1, record 19, French, %C3%A0%20la%20charge%20de
correct
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
un enfant a besoin de protection lorsqu'il se trouve dans une des situations suivantes [...] il est sous le soin, la garde ou à la charge d'une personne [...] 1, record 19, French, - sous%20le%20soin%20de
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
Record 19, Main entry term, Spanish
- bajo la custodia de
1, record 19, Spanish, bajo%20la%20custodia%20de
correct
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-04-15
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Record 20, Main entry term, English
- feed
1, record 20, English, feed
correct, noun, standardized
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The material placed in the hopper. 2, record 20, English, - feed
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In extrusion or injection moulding. 2, record 20, English, - feed
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
feed: term and definition standardized by ISO. 3, record 20, English, - feed
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Plasturgie
Record 20, Main entry term, French
- charge
1, record 20, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Matière placée dans la trémie. 2, record 20, French, - charge
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En extrusion ou en moulage par injection. 2, record 20, French, - charge
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, record 20, French, - charge
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Record 20, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 20, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Material colocado en la tolva. 1, record 20, Spanish, - carga
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En extrusión o moldeo por inyección. 1, record 20, Spanish, - carga
Record 21 - internal organization data 2013-09-09
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 21, Main entry term, English
- onus
1, record 21, English, onus
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In law, it also acts as an elliptical form of onus probandi, meaning burden of proof. 2, record 21, English, - onus
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 21, Main entry term, French
- charge
1, record 21, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- fardeau 1, record 21, French, fardeau
correct, masculine noun, standardized
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
charge, fardeau : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 21, French, - charge
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2013-07-31
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 22, Main entry term, English
- charge
1, record 22, English, charge
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- summing up 1, record 22, English, summing%20up
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The judge's summary of a case made following the closing speeches. It usually includes a direction on points of law, a review of the evidence (including, e.g., onus of proof, effect of presumptions of law, etc.). (Curzon, p. 324) 1, record 22, English, - charge
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 22, Main entry term, French
- résumé
1, record 22, French, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- exposé au jury 1, record 22, French, expos%C3%A9%20au%20jury
correct, masculine noun, standardized
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
résumé; exposé au jury : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 22, French, - r%C3%A9sum%C3%A9
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-11-29
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- Official Ceremonies
Record 23, Main entry term, English
- charge
1, record 23, English, charge
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... the emblem or design featured on a flag. 1, record 23, English, - charge
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
For example, the flag of Morocco [...] has a five-pointed star as the charge. 1, record 23, English, - charge
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Cérémonies officielles
Record 23, Main entry term, French
- charge
1, record 23, French, charge
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Figure placée sur un drapeau (symbole, étoile, croix, croissant, etc.). 1, record 23, French, - charge
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2012-11-02
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 24, Main entry term, English
- charge
1, record 24, English, charge
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
To impose a burden, duty, obligation, or lien.... (Black, 5th, p. 211) 1, record 24, English, - charge
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 24, Main entry term, French
- grever
1, record 24, French, grever
correct, standardized
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Acception large. 1, record 24, French, - grever
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
grever : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 24, French, - grever
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2012-09-20
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Contracts (common law)
Record 25, Main entry term, English
- charge
1, record 25, English, charge
correct, verb
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- demand 2, record 25, English, demand
verb
- claim 2, record 25, English, claim
verb
Record 25, Key term(s)
- press someone for a debt
- urge payment
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des contrats (common law)
Record 25, Main entry term, French
- réclamer
1, record 25, French, r%C3%A9clamer
correct
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- imposer 2, record 25, French, imposer
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho de contratos (common law)
Record 25, Main entry term, Spanish
- cobrar
1, record 25, Spanish, cobrar
correct
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2012-08-20
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Record 26, Main entry term, English
- extender
1, record 26, English, extender
correct, standardized
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- extender pigment 2, record 26, English, extender%20pigment
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A colorless or white mineral pigment used with one or more other pigments usually to achieve certain physical properties. 2, record 26, English, - extender
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
extender: term standardized by ISO. 3, record 26, English, - extender
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Record 26, Main entry term, French
- matière de charge
1, record 26, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, feminine noun, standardized
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- extendeur 2, record 26, French, extendeur
masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Produit pulvérulent, pratiquement insoluble dans les milieux de suspension, souvent blanc ou faiblement coloré ayant un indice de réfraction généralement inférieur à 1,7 et employé en raison de certaines de ses propriétés chimiques ou physiques. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, record 26, French, - mati%C3%A8re%20de%20charge
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
matière de charge : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 4, record 26, French, - mati%C3%A8re%20de%20charge
Record 26, Key term(s)
- pigment de charge
- charge
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2012-06-11
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Crop Protection
Record 27, Main entry term, English
- carrier
1, record 27, English, carrier
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- filler 2, record 27, English, filler
correct
- diluent 3, record 27, English, diluent
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Material serving as diluent and vehicle for the active ingredients; usually in dusts. 4, record 27, English, - carrier
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Solid carriers are used in the preparation of wettable powders, dust concentrates and granules .... Although generally considered to be inert, they have a definite effect on potency and efficiency of dusts and sprays .... Among the carriers now used are certain kaolin clays, attapulgites, diatomites and several highly-absorbent synthetic pigments. 5, record 27, English, - carrier
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Record 27, Main entry term, French
- charge
1, record 27, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- matière de charge 2, record 27, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, feminine noun
- support solide 2, record 27, French, support%20solide
correct, masculine noun
- diluant solide 2, record 27, French, diluant%20solide
correct, masculine noun
- matière de dilution solide 2, record 27, French, mati%C3%A8re%20de%20dilution%20solide
correct, feminine noun
- matière inerte 2, record 27, French, mati%C3%A8re%20inerte
correct, see observation, feminine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Matière solide inerte incorporée à une préparation et destinée à ajuster la concentration en matière active. 3, record 27, French, - charge
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
[...] matière pulvérulente inerte qui intervient dans des formulations solides comme les poudres pour poudrage, les poudres mouillables, et qui sert de support pour les matières actives ou de diluant dans ces préparations. Certaines de ces matières interviennent aussi dans la fabrication des granulés. [...] Ces matières peuvent être de l'argile, du talc, de l'attapulgite, etc. 2, record 27, French, - charge
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Tant de variantes engendrent la confusion. Un exemple : Pour certains auteurs, la matière inerte se rapporte à la matière de charge, le support de la matière active dans les poudres pour poudrage. Pour d'autres, cette substance désigne tous les ingrédients, autres que la matière active, qui constituent une formulation (par exemple les adjuvants, les mouillants, les émulsifiants, les adhésifs, etc.). Cependant, il serait peut être plus exact de faire coïncider matière inerte et matière de charge, étant donné que cette dernière est totalement inerte. 2, record 27, French, - charge
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
argile, talc, etc. 4, record 27, French, - charge
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
[...] l'anglais confond facilement «carrier» et «diluent», le même matériau valant pour les deux fonctions que ces termes définissent. 2, record 27, French, - charge
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Le terme «charge», tel que défini ci-haut, a été normalisé par l'AFNOR. 5, record 27, French, - charge
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2012-06-11
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Crop Protection
Record 28, Main entry term, English
- carrier
1, record 28, English, carrier
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- diluent 2, record 28, English, diluent
correct, see observation
- filler 2, record 28, English, filler
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Few modern pesticides are usable in the technical form. Generally, the chemical is extended or diluted, thereby enabling a more economic coverage of the area or a reduction in the possibility of damage to vegetation. This is usually done by mixing the technical material with a neutral carrier. The carrier may be a liquid in which the pesticide is dissolved or suspended, or it may be an inert dust or granule. 3, record 28, English, - carrier
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A liquid carrier may, especially in the case of aerosols, be in fact a liquefied gas. In this case the carrier is called a "propellant", which may also be spelled "propellent". 4, record 28, English, - carrier
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Record 28, Main entry term, French
- support
1, record 28, French, support
correct, masculine noun, standardized
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- véhiculant 2, record 28, French, v%C3%A9hiculant
correct, see observation, masculine noun
- vecteur 2, record 28, French, vecteur
correct, see observation, masculine noun
- porteur 2, record 28, French, porteur
correct, masculine noun
- charge 2, record 28, French, charge
see observation, feminine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le support (aussi appelé véhiculant, vecteur, porteur, charge) est une substance liquide ou solide à laquelle est incorporée une matière active lors de la fabrication d'un produit phytopharmaceutique. On désigne également par ce terme le liquide ou parfois le solide pulvérulent dans lequel sont dispersées la ou les formulations au moment de l'exécution du traitement, ou encore le noyau sur lequel la ou les matières actives sont fixées par enrobage ou imprégnation. 2, record 28, French, - support
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Véhiculant et diluant sont généralement des supports liquides, alors que charge est un support solide. Le vecteur peut aussi être une plante ou un animal porteur d'une maladie infectieuse. 2, record 28, French, - support
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le terme «support», tel que défini ci-haut, a été normalisé par l'AFNOR. 3, record 28, French, - support
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
[...] l'anglais confond facilement «carrier» et «diluent», le même matériau valant pour les deux fonctions que ces termes définissent. 2, record 28, French, - support
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2012-02-14
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Pollution (General)
- Environmental Studies and Analyses
Record 29, Main entry term, English
- load
1, record 29, English, load
correct, noun
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- loading 2, record 29, English, loading
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The amount of material, often a pollutant, accumulating in the environment. 3, record 29, English, - load
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Dust, emission, pollution load. 3, record 29, English, - load
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
- Études et analyses environnementales
Record 29, Main entry term, French
- charge
1, record 29, French, charge
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Quantité de matière, souvent un polluant, qui s'est accumulée dans l'environnement. 2, record 29, French, - charge
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Charge de particules, de polluants, de poussières. 3, record 29, French, - charge
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Contaminación (Generalidades)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Record 29, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 29, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2012-01-25
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 30, Main entry term, English
- charge
1, record 30, English, charge
correct, noun
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 30, Main entry term, French
- accusation
1, record 30, French, accusation
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Reproche fait à quelqu'un d'avoir commis une action blâmable. 1, record 30, French, - accusation
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L'accusation peut être fondée ou non. 1, record 30, French, - accusation
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 30, Main entry term, Spanish
- acusación
1, record 30, Spanish, acusaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[Acción de] imputar a alguien algún delito, culpa, vicio o cualquier cosa vituperable. 1, record 30, Spanish, - acusaci%C3%B3n
Record 31 - internal organization data 2011-10-13
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Electric Currents
- Storage Cells (Electr.)
Record 31, Main entry term, English
- charge
1, record 31, English, charge
correct, noun
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A return of electrical energy to a battery. 1, record 31, English, - charge
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Accumulateurs (Électricité)
Record 31, Main entry term, French
- charge
1, record 31, French, charge
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Corriente eléctrica
- Acumuladores (Electricidad)
Record 31, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 31, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2011-08-24
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Record 32, Main entry term, English
- load
1, record 32, English, load
correct, noun
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 32, English, - load
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Record 32, Main entry term, French
- charge
1, record 32, French, charge
feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 32, French, - charge
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2011-08-24
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Record 33, Main entry term, English
- load size
1, record 33, English, load%20size
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 33, English, - load%20size
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Record 33, Main entry term, French
- charge
1, record 33, French, charge
feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 33, French, - charge
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2011-08-05
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Record 34, Main entry term, English
- filler
1, record 34, English, filler
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 34, English, - filler
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Record 34, Main entry term, French
- charge
1, record 34, French, charge
feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 34, French, - charge
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2011-05-09
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Endocrine System and Metabolism
Record 35, Main entry term, English
- loading
1, record 35, English, loading
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Administering sufficient quantities of a substance to test the subject's ability to metabolize it, as in the histidine loading test. 1, record 35, English, - loading
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Systèmes endocrinien et métabolique
Record 35, Main entry term, French
- charge
1, record 35, French, charge
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Administration d'une substance en vue d'évaluer une fonction métabolique. 2, record 35, French, - charge
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Étude fonctionnelle de l'absorption par un test de charge en folates. 1, record 35, French, - charge
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2011-04-29
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Record 36, Main entry term, English
- filler
1, record 36, English, filler
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- mineral filler 2, record 36, English, mineral%20filler
correct
- loading 2, record 36, English, loading
correct, noun
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[A] non-oxidizing clay or mineral added to the pulp at the beater stage to improve paper density. 3, record 36, English, - filler
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Fillers are used to improve opacity, brightness, colour and printability. Examples are titanium dioxide, potassium titanate, calcium sulphate, silica, talc, alumina, barium sulphate. 4, record 36, English, - filler
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Record 36, Main entry term, French
- charge
1, record 36, French, charge
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- charge minérale 2, record 36, French, charge%20min%C3%A9rale
correct, feminine noun
- charge de masse 3, record 36, French, charge%20de%20masse
feminine noun
- pigment minéral 3, record 36, French, pigment%20min%C3%A9ral
masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Additif utilisé dans la fabrication du papier pour améliorer l'opacité, la blancheur, la couleur et l'imprimabilité. 4, record 36, French, - charge
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les charges comprennent notamment le bioxyde de titane, le titanate de potassium, le sulfate de calcium, la silice, le talc, le trihydrate d'alumine et le sulfate de baryum. 4, record 36, French, - charge
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2011-02-15
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Executive (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Record 37, Main entry term, English
- office
1, record 37, English, office
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The position of an individual entitling him to a remuneration, including the office of Lieutenant-Governor, the office of Member of the National Assembly or of member of the Conseil exécutif du Québec, the position of member of the board of directors of a corporation even where the individual performs no administrative functions within the corporation, and any other office the incumbent of which is elected by popular vote of appointed in a representative capacity. 2, record 37, English, - office
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Amendment, 1987, s. 9, by adding a new s. 41(a) to the Act 1867, would have continued the requirement of unanimity for any resolution concerning "the office of the Queen, the Governor General and the Lieutenant- Governor of a province". 3, record 37, English, - office
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Record 37, Main entry term, French
- charge
1, record 37, French, charge
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Poste qu'occupe un particulier et qui lui donne droit à une rémunération, y compris la charge de lieutenant-gouverneur, celle de député à l'Assemblée nationale, ou de membre du Conseil exécutif du Québec, celle de membre du conseil d'administration d'une personne morale, même si le particulier n'y exerce aucune fonction administrative, et celle dont le titulaire est élu par vote populaire ou nommé à titre représentatif. 2, record 37, French, - charge
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'art. 9 de la Modification constitutionnelle de 1987 aurait continué à exiger l'unanimité pour tout changement à la charge de Reine, de gouverneur ou de lieutenant-gouverneur. 3, record 37, French, - charge
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2011-02-03
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Music
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 38, Main entry term, English
- charge
1, record 38, English, charge
correct, noun
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A signal for the attack sounded on a trumpet or other instrument. 1, record 38, English, - charge
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Musique
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 38, Main entry term, French
- charge
1, record 38, French, charge
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Batterie ou sonnerie destinée à donner le signal de l'attaque et à entraîner les soldats. 1, record 38, French, - charge
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2010-11-15
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Penal Law
Record 39, Main entry term, English
- charge
1, record 39, English, charge
correct, noun
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- complaint 2, record 39, English, complaint
correct
- prosecution 2, record 39, English, prosecution
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, record 39, English, - charge
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 39, Main entry term, French
- plainte
1, record 39, French, plainte
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Record 39, Main entry term, Spanish
- denuncia
1, record 39, Spanish, denuncia
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Acto mediante el cual una persona pone en conocimiento del juez, fiscal o autoridad competente la perpetración de un delito o falta. 1, record 39, Spanish, - denuncia
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
querella: [El término se emplea] si además esa persona se muestra parte en el conocimiento. 1, record 39, Spanish, - denuncia
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
denuncia: [el término corresponde] a la iniciación de un proceso penal a instancia de parte. 1, record 39, Spanish, - denuncia
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
denuncia: término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 39, Spanish, - denuncia
Record 40 - internal organization data 2009-08-11
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Electric Power Stations
- Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
Record 40, Main entry term, English
- load
1, record 40, English, load
correct, noun
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
Base load. 2, record 40, English, - load
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Centrales électriques
- Réseaux et postes (Distribution électrique)
Record 40, Main entry term, French
- charge
1, record 40, French, charge
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
Charge de base. 2, record 40, French, - charge
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Centrales eléctricas
- Redes y plantas de distribución (Electricidad)
Record 40, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 40, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
Carga de base. 2, record 40, Spanish, - carga
Record 41 - internal organization data 2008-10-21
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Maritime Law
Record 41, Main entry term, English
- load
1, record 41, English, load
correct, noun
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Quantity or nature of what is being carried. (Brodie, Dict. of Shipping Terms, 2e éd. P. 112). 2, record 41, English, - load
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Droit maritime
Record 41, Main entry term, French
- charge
1, record 41, French, charge
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- chargement 2, record 41, French, chargement
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des marchandises, cargaison et soute, que porte un navire. 3, record 41, French, - charge
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le poids total est la charge unitaire. Le terme est employé dans une série d'expressions maritimes : navire de charge, exposant de charge, ligne de charge, mât de charge, zone de charge, charge unitisée. 3, record 41, French, - charge
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
charge; chargement : termes recommandés par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 4, record 41, French, - charge
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Record 41, Main entry term, Spanish
- cargamento
1, record 41, Spanish, cargamento
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
- carga 2, record 41, Spanish, carga
feminine noun
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de mercaderías que constituyen el objeto del contrato de transporte. 3, record 41, Spanish, - cargamento
Record 42 - internal organization data 2008-10-21
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Maritime Law
Record 42, Main entry term, English
- loading
1, record 42, English, loading
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The act of putting a load on or into Webster's New Universal, 2e éd., p. 1059, sens 1. 2, record 42, English, - loading
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Droit maritime
Record 42, Main entry term, French
- chargement
1, record 42, French, chargement
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- charge 2, record 42, French, charge
feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Mise à bord d'un navire d'une cargaison en vue de son transport par mer. 3, record 42, French, - chargement
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
chargement : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 4, record 42, French, - chargement
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Record 42, Main entry term, Spanish
- cargamento
1, record 42, Spanish, cargamento
masculine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2008-03-10
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Record 43, Main entry term, English
- debit
1, record 43, English, debit
correct, verb
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- charge 2, record 43, English, charge
correct, verb
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
To record a debit entry in books of account. 3, record 43, English, - debit
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Compare to "credit." 4, record 43, English, - debit
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
Charge to an appropriation, to expenses, to the deficit. 5, record 43, English, - debit
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Record 43, Main entry term, French
- débiter
1, record 43, French, d%C3%A9biter
correct
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- porter au débit de 1, record 43, French, porter%20au%20d%C3%A9bit%20de
correct
- inscrire au débit de 2, record 43, French, inscrire%20au%20d%C3%A9bit%20de
correct
- imputer à 3, record 43, French, imputer%20%C3%A0
correct
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Porter une somme au débit d'un compte. 4, record 43, French, - d%C3%A9biter
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
On dit «débiter quelqu'un ou un compte d'une somme», «imputer une somme à/sur ...», «porter une somme au débit de quelqu'un ou d'un compte», «inscrire une somme au débit de quelqu'un ou d'un compte». Il faut noter que le terme général «imputer» recouvre les deux notions anglaises «debit» et «credit» (voir COMPB, 1980, page 441). 5, record 43, French, - d%C3%A9biter
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
La construction «Sont débitées à ce compte les sommes ...» constituerait un calque syntaxique fautif de «shall be charged all moneys ...». En revanche, la construction inverse est possible avec «porter au débit», («Sont portés au débit du compte les paiements...»). 6, record 43, French, - d%C3%A9biter
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
Imputer à un crédit, aux dépenses, au déficit. 3, record 43, French, - d%C3%A9biter
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Contabilidad pública
Record 43, Main entry term, Spanish
- debitar
1, record 43, Spanish, debitar
correct
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
- cargar 1, record 43, Spanish, cargar
correct
- adeudar 2, record 43, Spanish, adeudar
correct
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Dar entrada o pasar (o registrar) un asiento de débito. 1, record 43, Spanish, - debitar
Record 44 - internal organization data 2008-02-06
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Record 44, Main entry term, English
- charge
1, record 44, English, charge
correct, verb
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- precharge 2, record 44, English, precharge
verb
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Accumulator. 3, record 44, English, - charge
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Record 44, Main entry term, French
- charger
1, record 44, French, charger
correct, officially approved
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- gonfler 2, record 44, French, gonfler
correct, officially approved
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Accumulateur. 3, record 44, French, - charger
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
charger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, record 44, French, - charger
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
gonfler : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 4, record 44, French, - charger
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2007-09-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 45, Main entry term, English
- load
1, record 45, English, load
correct, noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
With increased load on the slope, the chance of an avalanche increases. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, record 45, English, - load
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
load: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, record 45, English, - load
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 45, Main entry term, French
- charge
1, record 45, French, charge
correct, feminine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une charge supplémentaire pourrait provoquer une avalanche sur cette pente. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, record 45, French, - charge
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En contexte, il arrive souvent que le terme «load» se traduise par «surcharge», résultat d'une charge ajoutée à la charge initiale. 1, record 45, French, - charge
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
charge : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, record 45, French, - charge
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2007-05-07
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Military Transportation
Record 46, Main entry term, English
- load
1, record 46, English, load
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 46, Abbreviations, English
- ld 2, record 46, English, ld
correct, officially approved
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The total weight of passengers or cargo transported. 3, record 46, English, - load
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
load: term and definition standardized by NATO. 4, record 46, English, - load
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
load; ld: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 46, English, - load
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Transport militaire
Record 46, Main entry term, French
- charge
1, record 46, French, charge
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
- ch 2, record 46, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Poids total des passagers et du fret transportés. 3, record 46, French, - charge
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, record 46, French, - charge
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 46, French, - charge
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Transporte militar
Record 46, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 46, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2007-05-07
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Small Arms
Record 47, Main entry term, English
- load
1, record 47, English, load
correct, noun, officially approved
Record 47, Abbreviations, English
- ld 2, record 47, English, ld
correct, officially approved
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The combination of components used to load a muzzle loading firearm or to assemble a cartridge or shotshell. 3, record 47, English, - load
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
load; ld: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 47, English, - load
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Armes légères
Record 47, Main entry term, French
- charge
1, record 47, French, charge
correct, feminine noun, officially approved
Record 47, Abbreviations, French
- ch 2, record 47, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des éléments servant à charger une arme à feu à chargement par la bouche ou à fabriquer une cartouche. 3, record 47, French, - charge
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, record 47, French, - charge
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 47, French, - charge
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Record 47, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 47, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2007-04-12
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Workplace Organization
- Military Administration
Record 48, Main entry term, English
- in charge
1, record 48, English, in%20charge
correct, officially approved
Record 48, Abbreviations, English
- IC 1, record 48, English, IC
correct, officially approved
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
in charge; IC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 48, English, - in%20charge
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Organisation du travail et équipements
- Administration militaire
Record 48, Main entry term, French
- préposé
1, record 48, French, pr%C3%A9pos%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- chargé 1, record 48, French, charg%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
- responsable 1, record 48, French, responsable
correct, masculine and feminine noun, officially approved
- resp 1, record 48, French, resp
correct, masculine and feminine noun, officially approved
- resp 1, record 48, French, resp
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle en français pour les termes «préposé» et «chargé». 2, record 48, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
préposé; chargé; responsable; resp : termes et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 48, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2007-01-25
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Record 49, Main entry term, English
- charge
1, record 49, English, charge
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 49, Abbreviations, English
- ch 2, record 49, English, ch
correct, officially approved
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A given quantity of explosive, either in bulk or contained in a bomb, a projectile, a mine or similar device, or used as a propellant. 3, record 49, English, - charge
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
charge: term and definition standardized by NATO. 4, record 49, English, - charge
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 49, English, - charge
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Record 49, Main entry term, French
- charge
1, record 49, French, charge
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
- ch 2, record 49, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Quantité donnée d'explosif, soit en vrac, soit contenu dans une bombe, un projectile, une mine ou autre engin du même genre, soit encore utilisé comme propulseur. 3, record 49, French, - charge
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, record 49, French, - charge
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
charge : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, record 49, French, - charge
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 49, French, - charge
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Record 49, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 49, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2007-01-25
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Record 50, Main entry term, English
- charge
1, record 50, English, charge
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 50, Abbreviations, English
- ch 2, record 50, English, ch
correct, officially approved
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
In combat engineering, a quantity of explosives prepared for demolition purposes. 3, record 50, English, - charge
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
charge: term standardized by NATO; term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, record 50, English, - charge
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 50, English, - charge
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Record 50, Main entry term, French
- charge
1, record 50, French, charge
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
- ch 2, record 50, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
En génie de combat, quantité d'explosifs préparée à des fins de destruction. 3, record 50, French, - charge
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par l'OTAN; terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, record 50, French, - charge
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 50, French, - charge
Record 50, Spanish
Record 50, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
- Ingeniería de campaña (Militar)
Record 50, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 50, Spanish, carga
feminine noun
Record 50, Abbreviations, Spanish
Record 50, Synonyms, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2005-01-13
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Record 51, Main entry term, English
- laden
1, record 51, English, laden
correct, adjective
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Forklifts - also known as powered industrial (lift) trucks - are used to transport, lift, carry and stack goods ... Safe work practices Operating forklifts ... Travel down ramps backward when laden ... Travel down ramps frontward when empty. 2, record 51, English, - laden
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
laden: past participle of the verb to lade, which means to put (something) on or in, as a burden, load, cargo,etc. 3, record 51, English, - laden
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
laden weight: The unladen weight of the vehicle plus the weight of the load being transported. 4, record 51, English, - laden
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Chariots de manutention
Record 51, Main entry term, French
- en charge
1, record 51, French, en%20charge
correct, adjective phrase
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Conduite de chariots élévateurs. Cariste débutant et confirmé [...] Evolution à vide, en marche avant et arrière, prise et dépose de charge, circulation en charge, gerbage, toutes ces opérations dans diverses conditions de travail, manutentions spécifiques si nécessaire. 1, record 51, French, - en%20charge
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
poids en charge : Poids à vide du véhicule plus le poids de la charge transportée. 2, record 51, French, - en%20charge
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2004-07-06
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Silk (Textiles)
Record 52, Main entry term, English
- weighting
1, record 52, English, weighting
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
[The] application of metallic salts to add body and weight [to the silk]. 1, record 52, English, - weighting
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Soieries
Record 52, Main entry term, French
- charge
1, record 52, French, charge
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à augmenter le poids de la soie naturelle, pour compenser en partie ou en totalité la perte de poids importante produite par le décreusage de la soie grège. 2, record 52, French, - charge
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La charge de la soie se fait le plus fréquemment en précipitant sur la fibre, par voie chimique, un silicophosphate d'étain. On pratique souvent plusieurs charges successives pour obtenir le poids désiré. 2, record 52, French, - charge
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2004-04-16
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Finance
Record 53, Main entry term, English
- charge
1, record 53, English, charge
correct, verb
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- create a security interest in 1, record 53, English, create%20a%20security%20interest%20in
correct
Record 53, Textual support, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Finances
Record 53, Main entry term, French
- consentir une sûreté sur
1, record 53, French, consentir%20une%20s%C3%BBret%C3%A9%20sur
correct
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Spanish
Record 53, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Record 53, Main entry term, Spanish
- afectar en pago
1, record 53, Spanish, afectar%20en%20pago
correct
Record 53, Abbreviations, Spanish
Record 53, Synonyms, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Imponer un gravamen u obligación sobre alguna cosa, sujetándola el dueño a la efectividad de una suma. 2, record 53, Spanish, - afectar%20en%20pago
Record 54 - internal organization data 2004-04-16
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Private Law
- Practice and Procedural Law
Record 54, Main entry term, English
- charge
1, record 54, English, charge
correct, noun
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
payable. 2, record 54, English, - charge
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit judiciaire
Record 54, Main entry term, French
- droit
1, record 54, French, droit
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
à payer. 1, record 54, French, - droit
Record 54, Spanish
Record 54, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho procesal
Record 54, Main entry term, Spanish
- coste
1, record 54, Spanish, coste
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, Spanish
Record 54, Synonyms, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2004-04-15
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Marketing
- Market Prices
Record 55, Main entry term, English
- charge
1, record 55, English, charge
correct, verb
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Commercialisation
- Prix (Commercialisation)
Record 55, Main entry term, French
- demander un prix
1, record 55, French, demander%20un%20prix
correct
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- exiger un prix 1, record 55, French, exiger%20un%20prix
correct
- faire payer 1, record 55, French, faire%20payer
correct
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Réclamer une certaine somme d'argent pour l'exécution de travaux, la vente d'un bien ou la prestation de services. 1, record 55, French, - demander%20un%20prix
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Precios (Comercialización)
Record 55, Main entry term, Spanish
- cargar
1, record 55, Spanish, cargar
correct
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
- cobrar 1, record 55, Spanish, cobrar
correct
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2004-01-06
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Penal Law
- Citizenship and Immigration
Record 56, Main entry term, English
- charge
1, record 56, English, charge
correct, noun
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 56, English, - charge
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Droit pénal
- Citoyenneté et immigration
Record 56, Main entry term, French
- chef d'accusation
1, record 56, French, chef%20d%27accusation
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 56, French, - chef%20d%27accusation
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Ciudadanía e inmigración
Record 56, Main entry term, Spanish
- cargo
1, record 56, Spanish, cargo
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2003-12-04
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 57, Main entry term, English
- expenses
1, record 57, English, expenses
correct, see observation, plural
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
All charges which enter into the calculation of the annual deficit or surplus of the Government. They include the cost of goods used in the operations, the amortization of tangible capital assets for the current year, the services provided, the transfer payments, and the internal expenses. 2, record 57, English, - expenses
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
expenses: term used in the federal government sectors where full accrual accounting is practiced. 2, record 57, English, - expenses
Record 57, Key term(s)
- expense
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 57, Main entry term, French
- charges
1, record 57, French, charges
correct, see observation, feminine noun, plural
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Toutes les imputations qui entrent dans le calcul du déficit ou de l'excédent annuel de l'État. Ces imputations comprennent le coût des biens utilisés dans les opérations, l'amortissement des immobilisations corporelles de l'exercice, les services reçus, les paiements de transfert, ainsi que les charges internes. 2, record 57, French, - charges
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
charges : terme utilisé dans les secteurs du gouvernement fédéral où se pratique la comptabilité d'exercice intégrale. 2, record 57, French, - charges
Record 57, Key term(s)
- charge
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2003-09-16
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Banking
- Financial Institutions
Record 58, Main entry term, English
- chargeable
1, record 58, English, chargeable
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
There is no chargeable cost. 2, record 58, English, - chargeable
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Banque
- Institutions financières
Record 58, Main entry term, French
- affectable
1, record 58, French, affectable
correct
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- imputable 1, record 58, French, imputable
correct
- à la charge de 2, record 58, French, %C3%A0%20la%20charge%20de
correct
- applicable 2, record 58, French, applicable
correct
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une charge ou d'un coût susceptible d'être porté au débit d'un compte ou d'un centre de coûts. 3, record 58, French, - affectable
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2003-05-09
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Penal Law
- Phraseology
Record 59, Main entry term, English
- on a charge of 1, record 59, English, on%20a%20charge%20of
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Droit pénal
- Phraséologie
Record 59, Main entry term, French
- sous l'inculpation de 1, record 59, French, sous%20l%27inculpation%20de
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- sous l'accusation de 2, record 59, French, sous%20l%27accusation%20de
France
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Fraseología
Record 59, Main entry term, Spanish
- acusado de
1, record 59, Spanish, acusado%20de
correct
Record 59, Abbreviations, Spanish
Record 59, Synonyms, Spanish
- inculpado de 2, record 59, Spanish, inculpado%20de
proposal
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2003-01-29
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 60, Main entry term, English
- blasting charge
1, record 60, English, blasting%20charge
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- explosive charge 2, record 60, English, explosive%20charge
correct
- charge 3, record 60, English, charge
correct, noun
- blasting-charge 4, record 60, English, blasting%2Dcharge
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The amount of an explosive used in a shothole. 5, record 60, English, - blasting%20charge
Record 60, Key term(s)
- charge of explosive
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 60, Main entry term, French
- charge explosive
1, record 60, French, charge%20explosive
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- charge d'explosif 2, record 60, French, charge%20d%27explosif
correct, feminine noun
- charge d'explosifs 3, record 60, French, charge%20d%27explosifs
correct, feminine noun
- charge de mine 4, record 60, French, charge%20de%20mine
feminine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'explosifs ou d'agents de sautage qu'on met dans un trou de mine en vue de réaliser une fragmentation. 5, record 60, French, - charge%20explosive
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Un détonateur est [...] composé de deux charges : une charge fulminante de faible puissance, mais très sensible; une charge relais d'un explosif puissant, mais peu sensible. La charge fulminante est généralement du fulminate de mercure ou de l'azoture de plomb ou du trinitrorésorcinate de plomb comprimé. La charge explosive est constituée par de la penthrite ou du tétryl comprimé. Ces deux charges sont contenues dans un étui de cuivre ou d'aluminium, fermé par un opercule percé d'un trou pour permettre l'allumage de la charge fulminante. 6, record 60, French, - charge%20explosive
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Record 60, Main entry term, Spanish
- carga explosiva
1, record 60, Spanish, carga%20explosiva
feminine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2003-01-14
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Record 61, Main entry term, English
- charge
1, record 61, English, charge
correct, noun
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Record 61, Main entry term, French
- droit réel
1, record 61, French, droit%20r%C3%A9el
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Charge, sûreté ou autre droit réel grevant un meuble ou un immeuble et constituant une limitation du droit de propriété, par exemple une servitude, une hypothèque, un privilège ou un nantissement. 1, record 61, French, - droit%20r%C3%A9el
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
En droit civil, le mot «charge» s'entend généralement de certains droits réels grevant un «immeuble». 1, record 61, French, - droit%20r%C3%A9el
Record 61, Key term(s)
- droit réel sur un bien
Record 61, Spanish
Record 61, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Record 61, Main entry term, Spanish
- derechos reales
1, record 61, Spanish, derechos%20reales
correct, masculine noun, plural
Record 61, Abbreviations, Spanish
Record 61, Synonyms, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2002-12-19
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Winemaking
Record 62, Main entry term, English
- ram
1, record 62, English, ram
correct, noun, standardized
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- press head 2, record 62, English, press%20head
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A component part of the press designed to receive pressure and to transmit it on to the surface of the fresh of fermented grapes, distributing it evenly. 1, record 62, English, - ram
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ram: term and definition standardized by ISO. 3, record 62, English, - ram
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie vinicole
Record 62, Main entry term, French
- charge
1, record 62, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Pièce de pressoir destinée à recevoir la pression et à la transmettre sur la surface de la vendange fraîche ou fermentée à presser, en la répartissant également. 2, record 62, French, - charge
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, record 62, French, - charge
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2002-12-02
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Record 63, Main entry term, English
- charge
1, record 63, English, charge
correct, noun
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- feedstock 2, record 63, English, feedstock
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The materials fed into a furnace. 1, record 63, English, - charge
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
Record 63, Main entry term, French
- charge
1, record 63, French, charge
correct, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des matières introduites en une fois ou placées à un moment donné dans un four, un haut fourneau, etc., en vue d'un traitement déterminé. 1, record 63, French, - charge
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2002-11-29
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Powder Metallurgy
Record 64, Main entry term, English
- fill
1, record 64, English, fill
correct, noun, standardized
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The quantity of powder required to charge a die. 1, record 64, English, - fill
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
fill: term and definition standardized by ISO. 2, record 64, English, - fill
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Métallurgie des poudres
Record 64, Main entry term, French
- charge
1, record 64, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Quantité de poudre nécessaire pour charger la matrice. 1, record 64, French, - charge
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 64, French, - charge
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2002-11-26
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 65, Main entry term, English
- at his expense
1, record 65, English, at%20his%20expense
correct, see observation
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- at her expense 1, record 65, English, at%20her%20expense
correct, see observation
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
at his expense; at her expense : terms linked with the conception and development of large-format film technology. 2, record 65, English, - at%20his%20expense
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 65, Main entry term, French
- aux frais de
1, record 65, French, aux%20frais%20de
correct, see observation
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- à la charge de 1, record 65, French, %C3%A0%20la%20charge%20de
correct, see observation
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
aux frais de; à la charge de : termes établis dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format. 2, record 65, French, - aux%20frais%20de
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2002-09-11
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Basketball
Record 66, Main entry term, English
- charging
1, record 66, English, charging
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- charge 2, record 66, English, charge
correct, noun
- power drive 3, record 66, English, power%20drive
correct
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A violation in which an offensive player runs into a stationary opponent. 4, record 66, English, - charging
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 5, record 66, English, - charging
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
FIBA's official Basketball Rules (2000). 6, record 66, English, - charging
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
charging an opponent. 7, record 66, English, - charging
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 66, Main entry term, French
- charge
1, record 66, French, charge
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- passage en force 2, record 66, French, passage%20en%20force
correct, masculine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Contact personnel provoqué par un joueur avec ou sans ballon qui pousse ou tente de passer en force contre le torse d'un adversaire. 3, record 66, French, - charge
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 4, record 66, French, - charge
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Règlement officiel de basketball de FIBA (2000). 5, record 66, French, - charge
Record 66, Spanish
Record 66, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 66, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 66, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, Spanish
Record 66, Synonyms, Spanish
- penetración con fuerza 1, record 66, Spanish, penetraci%C3%B3n%20con%20fuerza
correct, feminine noun
- pase forzado 2, record 66, Spanish, pase%20forzado
correct, masculine noun
Record 66, Textual support, Spanish
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Desplazamiento lateral de un contrario empujándole con el hombro. 3, record 66, Spanish, - carga
Record 67 - internal organization data 2002-08-14
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Record 67, Main entry term, English
- load
1, record 67, English, load
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- output load 1, record 67, English, output%20load
correct
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The output termination of a radio transmitter. 2, record 67, English, - load
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Record 67, Main entry term, French
- charge
1, record 67, French, charge
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- circuit de charge 1, record 67, French, circuit%20de%20charge
correct, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Dispositif recevant la puissance de sortie d'un émetteur radioélectrique tel que l'antenne et sa ligne d'alimentation ou une antenne fictive. 1, record 67, French, - charge
Record 67, Spanish
Record 67, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
Record 67, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 67, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, Spanish
Record 67, Synonyms, Spanish
- carga de salida 1, record 67, Spanish, carga%20de%20salida
correct, feminine noun
Record 67, Textual support, Spanish
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Terminación de salida de un transmisor de radio. 2, record 67, Spanish, - carga
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ésta puede ser una antena, un alimentador o, con fines de prueba, una carga artificial. 2, record 67, Spanish, - carga
Record 68 - external organization data 2002-03-27
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 68, Main entry term, English
- charge
1, record 68, English, charge
correct, verb, standardized
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
To place the fuel in a reactor. 1, record 68, English, - charge
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
charge: term and definition standardized by ISO. 2, record 68, English, - charge
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 68, Main entry term, French
- charger
1, record 68, French, charger
correct, standardized
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Mettre en place le combustible dans un réacteur. 1, record 68, French, - charger
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
charger : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 68, French, - charger
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - external organization data 2002-03-27
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 69, Main entry term, English
- charge
1, record 69, English, charge
correct, noun, standardized
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- fuel charge 1, record 69, English, fuel%20charge
correct, standardized
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The fuel placed in a reactor. 1, record 69, English, - charge
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
charge; fuel charge: terms and definition standardized by ISO. 2, record 69, English, - charge
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 69, Main entry term, French
- charge
1, record 69, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du combustible placé dans un réacteur. 1, record 69, French, - charge
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 69, French, - charge
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - external organization data 2002-02-14
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Cells and Batteries
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 70, Main entry term, English
- power level
1, record 70, English, power%20level
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Every person who operates an exposure device shall (a) use a radiation survey meter that (i) is capable of measuring a dose rate of gamma radiation from the sealed source of between 20 Sv and 100 mSv per hour, and (ii) indicates that the power level of its batteries is sufficient for its operation ... 1, record 70, English, - power%20level
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations. 2, record 70, English, - power%20level
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Piles et accumulateurs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 70, Main entry term, French
- charge
1, record 70, French, charge
feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
L'opérateur d'un appareil d'exposition : a) se sert d'un radiamètre : (i) capable de mesurer le débit de dose de rayonnement gamma qui est émis par la source scellée entre 20 Sv et 100 mSv par heure, (ii) indiquant que la charge de ses piles est suffisante pour son fonctionnement [...] 1, record 70, French, - charge
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement. 2, record 70, French, - charge
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2001-12-12
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Job Descriptions
Record 71, Main entry term, English
- office
1, record 71, English, office
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- responsibility 1, record 71, English, responsibility
correct
- duty 1, record 71, English, duty
correct
Record 71, Textual support, English
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Record 71, Main entry term, French
- charge
1, record 71, French, charge
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Fonction rétribuée ou bénévole dont le titulaire assume l'entière responsabilité et qui contribue à rehausser le prestige social et personnel de son détenteur. 1, record 71, French, - charge
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2001-11-01
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Record 72, Main entry term, English
- extender
1, record 72, English, extender
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A substance, generally having some adhesive action, added to an adhesive to reduce the amount of primary binder required per unit area. 2, record 72, English, - extender
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
extender: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 3, record 72, English, - extender
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Record 72, Main entry term, French
- charge
1, record 72, French, charge
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Substance ajoutée à un adhésif afin d'y réduire la quantité de liant primaire nécessaire à l'unité de surface, et de réduire le coût. 1, record 72, French, - charge
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Généralement cette substance exerce elle-même une certaine action adhésive. 1, record 72, French, - charge
Record 72, Spanish
Record 72, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Record 72, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 72, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, Spanish
Record 72, Synonyms, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2001-07-31
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Water Transport
- Flights (Air Transport)
Record 73, Main entry term, English
- fully loaded
1, record 73, English, fully%20loaded
adjective
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Transport par eau
- Vols (Transport aérien)
Record 73, Main entry term, French
- chargé
1, record 73, French, charg%C3%A9
adjective
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- à pleine charge 2, record 73, French, %C3%A0%20pleine%20charge
adjective phrase
Record 73, Textual support, French
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2001-05-25
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Phraseology
Record 74, Main entry term, English
- charged with
1, record 74, English, charged%20with
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 74, Main entry term, French
- chargé de 1, record 74, French, charg%C3%A9%20de
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2001-03-29
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Boxing
Record 75, Main entry term, English
- charge
1, record 75, English, charge
correct, verb
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Boxe
Record 75, Main entry term, French
- charger
1, record 75, French, charger
correct
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record 75, Spanish
Record 75, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Record 75, Main entry term, Spanish
- empujar
1, record 75, Spanish, empujar
correct
Record 75, Abbreviations, Spanish
Record 75, Synonyms, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2001-02-20
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Record 76, Main entry term, English
- responsible for
1, record 76, English, responsible%20for
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A case, e.g. 1, record 76, English, - responsible%20for
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Record 76, Main entry term, French
- chargé de
1, record 76, French, charg%C3%A9%20de
correct, adjective phrase
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
D'un dossier, par ex. 1, record 76, French, - charg%C3%A9%20de
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2001-02-06
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Insurance
Record 77, Main entry term, English
- expenses
1, record 77, English, expenses
plural
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural form. 2, record 77, English, - expenses
Record 77, Key term(s)
- expense
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Assurances
Record 77, Main entry term, French
- charges
1, record 77, French, charges
feminine noun, plural
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 77, French, - charges
Record 77, Key term(s)
- charge
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Record 77, Main entry term, Spanish
- cargas
1, record 77, Spanish, cargas
correct, feminine noun, plural
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Costes adicionales que gravan la prima de un contrato de seguro. 1, record 77, Spanish, - cargas
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Suele utilizarse en plural. 2, record 77, Spanish, - cargas
Record 77, Key term(s)
- carga
Record 78 - internal organization data 2001-01-17
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Record 78, Main entry term, English
- charge
1, record 78, English, charge
correct, noun
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
the amount debited to a client's account. 2, record 78, English, - charge
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Before the passage of the Consumer Credit Protection Act, the liability of credit cardholders for charges made on lost or stolen cards was virtually unlimited. The cardholder was held liable for all charges made prior to the time when the issuer received written notice that the card was lost or stolen. 1, record 78, English, - charge
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Record 78, Main entry term, French
- débit
1, record 78, French, d%C3%A9bit
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un crédit a été accordé, les achats effectués par carte sont portés au débit d'un compte spécial; [...] 2, record 78, French, - d%C3%A9bit
Record 78, Spanish
Record 78, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
Record 78, Main entry term, Spanish
- cargo
1, record 78, Spanish, cargo
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, Spanish
Record 78, Synonyms, Spanish
- débito 1, record 78, Spanish, d%C3%A9bito
correct, masculine noun
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2001-01-03
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 79, Main entry term, English
- charge
1, record 79, English, charge
correct, noun
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- commission 2, record 79, English, commission
Record 79, Textual support, English
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 79, Main entry term, French
- frais
1, record 79, French, frais
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- commission 2, record 79, French, commission
Record 79, Textual support, French
Record 79, Spanish
Record 79, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Record 79, Main entry term, Spanish
- comisión
1, record 79, Spanish, comisi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, Spanish
Record 79, Synonyms, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Compensación que, como contraprestación de sus servicios, se da a un agente, corredor, comisionista o intermediario por causa de haber intervenido con éxito en la conducción y cierre de una operación de negocios de venta de bienes o servicios. 2, record 79, Spanish, - comisi%C3%B3n
Record 80 - internal organization data 2000-12-13
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Military Police
Record 80, Main entry term, English
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Police militaire
Record 80, Main entry term, French
- chargement
1, record 80, French, chargement
masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Policía militar
Record 80, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 80, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Maniobra que realizan las fuerzas que tienen encomendado velar por el mantenimiento del orden público para disolver grupos de personas que están produciendo alboroto o confusión. 1, record 80, Spanish, - carga
Record 81 - internal organization data 2000-10-26
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Record 81, Main entry term, English
- charge on
1, record 81, English, charge%20on
correct, noun
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Record 81, Main entry term, French
- charge grevant
1, record 81, French, charge%20grevant
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2000-10-26
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Diplomacy
Record 82, Main entry term, English
- chargé d'affaires
1, record 82, English, charg%C3%A9%20d%27affaires
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- permanent chargé d'affaires 2, record 82, English, permanent%20charg%C3%A9%20d%27affaires
correct
- titular chargé d'affaires 3, record 82, English, titular%20charg%C3%A9%20d%27affaires
correct
- chargé d'affaires en pied 2, record 82, English, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20pied
correct, obsolete
- chargé d'affaires en titre 4, record 82, English, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20titre
correct, obsolete
- chargé 5, record 82, English, charg%C3%A9
correct, see observation
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
a diplomatic representative inferior in rank to an ambassador or minister accredited by the government of one country to the minister of foreign affairs of another. 6, record 82, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Chargés d'affaires belong to the third class of heads of mission, article 14, established in the Vienna Convention No. 29., 1966. 7, record 82, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
"chargé": (by shortening) chargé d'affaires. 5, record 82, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
chargé d'affaires: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, record 82, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Diplomatie
Record 82, Main entry term, French
- chargé d'affaires
1, record 82, French, charg%C3%A9%20d%27affaires
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
- chargé d'affaires en pied 2, record 82, French, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20pied
correct, masculine noun, less frequent, obsolete
- chargé d'affaires en titre 2, record 82, French, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20titre
correct, masculine noun, less frequent, obsolete
- chargé d'affaires avec lettres 2, record 82, French, charg%C3%A9%20d%27affaires%20avec%20lettres
correct, masculine noun, less frequent, obsolete
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
agent diplomatique, représentant accrédité d'un État. 3, record 82, French, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «chargé d'affaires en pied, chargé d'affaires en titre et chargé d'affaires avec lettres» sont tombées en désuétude quoique utilisées parfois encore aujourd'hui dans certaines listes diplomatiques afin de mieux distinguer le chef de mission du chargé d'affaires ad interim qui lui assume provisoirement la gérance de l'ambassade [...] 4, record 82, French, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Matière de l'observation tirée de MODIP, 1972, p. 6. 4, record 82, French, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record 82, Spanish
Record 82, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
Record 82, Main entry term, Spanish
- encargado de negocios
1, record 82, Spanish, encargado%20de%20negocios
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, Spanish
Record 82, Synonyms, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Jefe de misión acreditado ante el ministro de relaciones exteriores. 1, record 82, Spanish, - encargado%20de%20negocios
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
encargado de negocios: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 82, Spanish, - encargado%20de%20negocios
Record 83 - internal organization data 2000-09-26
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Record 83, Main entry term, English
- filler
1, record 83, English, filler
correct, standardized
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Inert solid matter, finely divided, added to a product in order to modify certain characteristics. [Definition standardized by ISO.] 2, record 83, English, - filler
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
filler: term standardized by ISO. 3, record 83, English, - filler
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Record 83, Main entry term, French
- charge
1, record 83, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- matière de charge 2, record 83, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
feminine noun
- agent de renforcement 2, record 83, French, agent%20de%20renforcement
masculine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Matière solide inerte, finement divisée, incorporée à un produit pour en modifier certains caractères. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, record 83, French, - charge
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Minéral utilisé comme matière de charge (ex. : talc, diatomite, kaolin). 2, record 83, French, - charge
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par l'ISO. 3, record 83, French, - charge
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2000-08-23
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Telephone Services
Record 84, Main entry term, English
- directory assistance charges
1, record 84, English, directory%20assistance%20charges
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- DA charges 2, record 84, English, DA%20charges
correct
Record 84, Key term(s)
- directory assistance charge
- DA charge
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Record 84, Main entry term, French
- frais d'assistance-annuaire
1, record 84, French, frais%20d%27assistance%2Dannuaire
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- frais d'AA 1, record 84, French, frais%20d%27AA
correct, masculine noun
Record 84, Textual support, French
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2000-08-04
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Record 85, Main entry term, English
- charge
1, record 85, English, charge
correct, verb
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
To load a firearm. 2, record 85, English, - charge
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Record 85, Main entry term, French
- charge
1, record 85, French, charge
correct, feminine noun, officially approved
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Action de charger une arme à feu. 2, record 85, French, - charge
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, record 85, French, - charge
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2000-08-02
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Record 86, Main entry term, English
- encumbering right
1, record 86, English, encumbering%20right
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Every licence, permit or other right, and every right, title or interest described in [paragraph] 5.4.2. 1, record 86, English, - encumbering%20right
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
encumbering right: term and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich'in. 2, record 86, English, - encumbering%20right
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Droit autochtone
Record 86, Main entry term, French
- charge
1, record 86, French, charge
correct, feminine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
S'entend des licences, permis ou autres droits et s'entend en outre des droits, titres ou intérêts prévus à l'article 5.4.2. 1, record 86, French, - charge
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
charge : terme et observation relevés dans l'Accord-cadre définitif - Gwich'in. 2, record 86, French, - charge
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2000-06-21
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 87, Main entry term, English
- lien
1, record 87, English, lien
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The corporation has a lien on a share registered in the name of a shareholder ... for a debt of that shareholder to the corporation, including an amount unpaid in respect of a share ... 1, record 87, English, - lien
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 87, Main entry term, French
- charge
1, record 87, French, charge
correct, feminine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] les statuts peuvent grever d'une charge en faveur de la société, les actions inscrites au nom d'un actionnaire débiteur [...] 1, record 87, French, - charge
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2000-03-28
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Courts
Record 88, Main entry term, English
- in charge
1, record 88, English, in%20charge
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 88, Main entry term, French
- responsable
1, record 88, French, responsable
correct
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2000-03-24
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Courts
Record 89, Main entry term, English
- function
1, record 89, English, function
correct, noun
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- office 1, record 89, English, office
correct
- position 1, record 89, English, position
correct, noun
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 89, Main entry term, French
- charge
1, record 89, French, charge
correct, feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
- poste 1, record 89, French, poste
correct, masculine noun
- fonctions 1, record 89, French, fonctions
correct, feminine noun, plural
Record 89, Textual support, French
Record 89, Key term(s)
- fonction
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2000-03-07
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 90, Main entry term, English
- charge
1, record 90, English, charge
correct, verb
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 90, Main entry term, French
- reprocher
1, record 90, French, reprocher
correct
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1999-04-29
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Military Administration
Record 91, Main entry term, English
- charge
1, record 91, English, charge
correct, noun
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
In relation to married quarters means the appropriate shelter charge plus the monthly value of utilities not paid direct to the supplier by the occupant. 1, record 91, English, - charge
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 91, Main entry term, French
- frais
1, record 91, French, frais
masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Concernant un logement familial, désigne les frais de gîte appropriés plus la valeur mensuelle des services qui ne sont pas directement versés au fournisseur par l'occupant. 1, record 91, French, - frais
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1999-02-16
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Heraldry
Record 92, Main entry term, English
- charged
1, record 92, English, charged
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The chevron may be charged with other devices of various kinds, and amongst these is especially to be noted the surmounting of one chevron by another. 2, record 92, English, - charged
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Refers to a coat of arms, etc. on which there is a charge. 3, record 92, English, - charged
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Héraldique
Record 92, Main entry term, French
- chargé
1, record 92, French, charg%C3%A9
correct, adjective
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ce terme s'emploie pour désigner toute figure sur laquelle il y en a une ou plusieurs autres. 2, record 92, French, - charg%C3%A9
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1998-11-10
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Heraldry
Record 93, Main entry term, English
- charge
1, record 93, English, charge
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
refers to anything borne on a coat of arms, e.g. on the field or on an ordinary. 2, record 93, English, - charge
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Héraldique
Record 93, Main entry term, French
- meuble
1, record 93, French, meuble
correct, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
La base de tout blasonnement est un énoncé impeccable de la façon dont un écu se présente : celui-ci peut soit contenir une figure dans un champ uni, soit plusieurs; ce sont les meubles. 2, record 93, French, - meuble
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1998-09-23
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Graphic Arts and Printing
Record 94, Main entry term, English
- extender
1, record 94, English, extender
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- inert 2, record 94, English, inert
correct
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A colourless or semi-opaque chemical (e.g. aluminum hydrate) added to printing inks either to vary the colour strength or to improve working properties. 2, record 94, English, - extender
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 94, Main entry term, French
- matière de charge
1, record 94, French, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- charge 1, record 94, French, charge
correct, feminine noun
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Pigment inorganique offrant lui-même peu d'opacité, mais qui augmente le pouvoir couvrant d'une encre. 1, record 94, French, - mati%C3%A8re%20de%20charge
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1998-09-11
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Plastics Industry
Record 95, Main entry term, English
- charge
1, record 95, English, charge
noun
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
Record 95, Main entry term, French
- charge
1, record 95, French, charge
feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1998-05-26
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Smelting of Metal
Record 96, Main entry term, English
- burden
1, record 96, English, burden
correct, noun
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- charge 2, record 96, English, charge
correct, noun
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The proportion of ore and flux in relation to the coke or other fuel in the charge of an iron blast furnace. 1, record 96, English, - burden
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Iron ore containing up to one per cent titanium has been used but because titanium causes slags to become viscous it is generally not accepted in blast furnace burden. 3, record 96, English, - burden
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Fusion (Métallurgie générale)
Record 96, Main entry term, French
- lit de fusion
1, record 96, French, lit%20de%20fusion
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des matières premières constituant le chargement d'un appareil de fusion (...) 1, record 96, French, - lit%20de%20fusion
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Les proportions des diverses matières ainsi chargées sont déterminés par un calcul dit du lit de fusion ou encore calcul de charge. 1, record 96, French, - lit%20de%20fusion
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1998-03-27
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Chemistry
Record 97, Main entry term, English
- filler
1, record 97, English, filler
correct, standardized
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- filler for detergents 1, record 97, English, filler%20for%20detergents
correct, standardized
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
An organic or inorganic product, usually inert, employed to produce the desired type of presentation and/or of concentration of a detergent. [Definition standardized by ISO.] 1, record 97, English, - filler
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
filler; filler for detergents: terms standardized by ISO. 2, record 97, English, - filler
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Chimie
Record 97, Main entry term, French
- charge
1, record 97, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- charge pour détergents 1, record 97, French, charge%20pour%20d%C3%A9tergents
correct, feminine noun, standardized
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Produit minéral ou organique, généralement inactif, servant à la mise au type de présentation et/ou concentration d'un détergent. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, record 97, French, - charge
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
charge; charge pour détergents : termes normalisés par l'ISO. 2, record 97, French, - charge
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1998-03-18
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 98, Main entry term, English
- responsible for
1, record 98, English, responsible%20for
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 98, Main entry term, French
- chargé de
1, record 98, French, charg%C3%A9%20de
correct
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- responsable de 1, record 98, French, responsable%20de
correct
Record 98, Textual support, French
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1998-03-17
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Wood Drying
Record 99, Main entry term, English
- charge
1, record 99, English, charge
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The wood pieces being seasoned in a kiln, or being prepared for such treatment together. 2, record 99, English, - charge
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Séchage du bois
Record 99, Main entry term, French
- chargement de séchage
1, record 99, French, chargement%20de%20s%C3%A9chage
correct, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- chargement 2, record 99, French, chargement
masculine noun
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Bois prêt au séchage ou qui est en train d'être séché dans un four construit à cet effet. 3, record 99, French, - chargement%20de%20s%C3%A9chage
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1996-12-19
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Record 100, Main entry term, English
- charge
1, record 100, English, charge
correct, verb
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
To store energy in a braking circuit or an air brake reservoir. 1, record 100, English, - charge
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Record 100, Main entry term, French
- charger
1, record 100, French, charger
correct
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Emmagasiner de l'énergie dans un circuit de freinage ou un réservoir d'air comprimé. 1, record 100, French, - charger
Record 100, Spanish
Record 100, Campo(s) temático(s)
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
Record 100, Main entry term, Spanish
- cargar
1, record 100, Spanish, cargar
correct
Record 100, Abbreviations, Spanish
Record 100, Synonyms, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Almacenar energía en un circuito de freno o depósito de aire comprimido. 1, record 100, Spanish, - cargar
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: