TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
COURT [11 records]
Record 1 - internal organization data 2024-04-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Courts
Record 1, Main entry term, English
- court
1, record 1, English, court
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- court of law 2, record 1, English, court%20of%20law
correct
- court of justice 3, record 1, English, court%20of%20justice
correct
- judicial tribunal 4, record 1, English, judicial%20tribunal
- tribunal 5, record 1, English, tribunal
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A governmental body consisting of one or move judges who sit to adjudicate disputes and administer justices. 6, record 1, English, - court
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
court of law: In a wide sense, any duly constituted tribunal administering the laws of the state or nation. 7, record 1, English, - court
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Tribunal" is more often used in a literary way, or with reference to a non-judicial body appointed to adjudicate on some disputed question. The distinction between different levels of jurisdiction would be made in English using the terms "superior court" and "inferior court". 5, record 1, English, - court
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 1, Main entry term, French
- cour
1, record 1, French, cour
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tribunal 2, record 1, French, tribunal
correct, masculine noun
- tribunal de droit 3, record 1, French, tribunal%20de%20droit
correct, masculine noun
- cour de justice 4, record 1, French, cour%20de%20justice
correct, feminine noun
- tribunal judiciaire 5, record 1, French, tribunal%20judiciaire
correct, masculine noun
- tribunal de droit commun 6, record 1, French, tribunal%20de%20droit%20commun
correct, see observation, masculine noun
- juridiction 6, record 1, French, juridiction
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Juridiction d'un magistrat ou de plusieurs qui jugent ensemble; ensemble des magistrats qui composent cette juridiction; lieu où ils siègent. «Tribunal» est un terme générique tandis que «cour» s'emploie de façon plus spécifique. En France, une «cour» est un tribunal d'ordre supérieur et «tribunal» désigne surtout les juridictions inférieures du premier degré. Il semble cependant qu'on ne fasse pas la même distinction au Canada puisqu'on parle de la «cour municipale» aussi bien que de la «cour d'appel», et la Loi des tribunaux judiciaires du Québec dénomme un seul tribunal mais plusieurs cours. 7, record 1, French, - cour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tribunal : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile, dans le cadre du PAJLO. 8, record 1, French, - cour
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Quelle que soit la raison de [l'] usage abusif qui tend à généraliser l'emploi du mot «cour» au détriment de tout autre terme, le bon usage de la langue juridique contemporaine demanderait que l'on réserve «cour» aux juridictions supérieures (et aux juges siégeant en audience : «la Cour») et «tribunal», en tant que générique, à l'ensemble des juridictions : les tribunaux du Québec ou du Canada. Solutions Traduire «Courts» et «courts and tribunals» par le générique «tribunaux». Distinguer, toutefois, «trial court» (tribunal de première instance) de «appeal court» (cour d'appel). 9, record 1, French, - cour
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 6, record 1, French, - cour
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Record 1, Main entry term, Spanish
- tribunal
1, record 1, Spanish, tribunal
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- tribunal de justicia 2, record 1, Spanish, tribunal%20de%20justicia
correct, masculine noun
- tribunal judicial 3, record 1, Spanish, tribunal%20judicial
masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de jueces o magistrados que administran colegiadamente justicia en un proceso o instancia. 4, record 1, Spanish, - tribunal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
También, lugar destinado a los jueces para administrar justicia y pronunciar sentencias. 5, record 1, Spanish, - tribunal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tribunal de justicia: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 6, record 1, Spanish, - tribunal
Record 2 - internal organization data 2015-06-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Record 2, Main entry term, English
- court
1, record 2, English, court
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The playing area. 1, record 2, English, - court
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In boccia. 2, record 2, English, - court
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Record 2, Main entry term, French
- terrain
1, record 2, French, terrain
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Zone de jeu. 1, record 2, French, - terrain
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 2, record 2, French, - terrain
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Record 2, Main entry term, Spanish
- pista
1, record 2, Spanish, pista
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terreno de juego. 2, record 2, Spanish, - pista
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La boccia [...] es una compleja combinación de táctica y habilidad. Se practica de forma individual, por parejas o equipos, sobre una pista rectangular en la que los jugadores tratan de lanzar sus bolas lo más cerca posible de la pelota blanca que sirve de objetivo, a la vez que intentan alejar las de sus rivales, en un ejercicio continuo de tensión y precisión. 3, record 2, Spanish, - pista
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 4, record 2, Spanish, - pista
Record 3 - internal organization data 2014-05-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Basketball
- Sports Facilities and Venues
Record 3, Main entry term, English
- basketball court
1, record 3, English, basketball%20court
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- playing court 2, record 3, English, playing%20court
correct
- court 3, record 3, English, court
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The playing court shall be a rectangular surface free from obstructions. 4, record 3, English, - basketball%20court
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Basket-ball
- Installations et sites (Sports)
Record 3, Main entry term, French
- terrain de basket-ball
1, record 3, French, terrain%20de%20basket%2Dball
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- terrain de jeu 2, record 3, French, terrain%20de%20jeu
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le terrain de jeu est une surface rectangulaire unie, libre de tout obstacle. 3, record 3, French, - terrain%20de%20basket%2Dball
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Instalaciones y sedes deportivas
Record 3, Main entry term, Spanish
- cancha de basquetbol
1, record 3, Spanish, cancha%20de%20basquetbol
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- cancha de baloncesto 2, record 3, Spanish, cancha%20de%20baloncesto
correct, feminine noun
- cancha 2, record 3, Spanish, cancha
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El baloncesto se juega en una superficie rectangular bajo techo o al aire libre cuyas medidas son entre los 26 m de largo por 14 de ancho y el fondo debe continuar un metro mas por lo menos. Las líneas que limitan la cancha deben estar bien definidas, de modo que no exista ninguna dificultad para divisarlas. Las líneas que delimitan la longitud del terreno se llaman laterales y las que delimitan la anchura, fondo. 2, record 3, Spanish, - cancha%20de%20basquetbol
Record 4 - internal organization data 2004-03-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Courts
- Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- in the Court
1, record 4, English, in%20the%20Court
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tribunaux
- Phraséologie
Record 4, Main entry term, French
- dont la Cour est saisie
1, record 4, French, dont%20la%20Cour%20est%20saisie
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Fraseología
Record 4, Main entry term, Spanish
- que se ha sometido a la consideración del tribunal
1, record 4, Spanish, que%20se%20ha%20sometido%20a%20la%20consideraci%C3%B3n%20del%20tribunal
proposal
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-02-05
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Courts
Record 5, Main entry term, English
- court
1, record 5, English, court
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Court 2, record 5, English, Court
correct, noun
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 5, Main entry term, French
- cour
1, record 5, French, cour
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Cour 2, record 5, French, Cour
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Quand «cour» renvoie à un terme défini, comme la Cour fédérale, par exemple, il prend la majuscule. Par ailleurs, dans un sens général, l'équivalent normal de «court» est «tribunal» ou «juridiction». 3, record 5, French, - cour
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Record 5, Main entry term, Spanish
- corte
1, record 5, Spanish, corte
feminine noun, generic
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nombre de diversos tribunales de apelación y casación. 1, record 5, Spanish, - corte
Record 6 - internal organization data 2004-02-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Courts
Record 6, Main entry term, English
- in court
1, record 6, English, in%20court
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 6, Main entry term, French
- en séance
1, record 6, French, en%20s%C3%A9ance
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Record 6, Main entry term, Spanish
- en juicio 1, record 6, Spanish, en%20juicio
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2000-02-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Record 7, Main entry term, English
- Court
1, record 7, English, Court
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tribunaux
Record 7, Main entry term, French
- Tribunal
1, record 7, French, Tribunal
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
De première instance. 1, record 7, French, - Tribunal
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1999-10-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Urban Planning
Record 8, Main entry term, English
- court
1, record 8, English, court
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- courtyard 2, record 8, English, courtyard
correct
- yard 2, record 8, English, yard
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Court: As used in zoning, an open, unoccupied space bounded on two or more sides by the exterior walls of a building or by the exterior walls and lot lines. 1, record 8, English, - court
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Record 8, Main entry term, French
- cour
1, record 8, French, cour
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Espace à ciel ouvert entouré de murs en totalité ou en partie ou limité par des limites de terrain sur un terrain occupé par un bâtiment principal. 2, record 8, French, - cour
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Espace découvert clos de murs ou de bâtiments et dépendant d'une habitation. 3, record 8, French, - cour
Record 8, Key term(s)
- jardin
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1995-02-10
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Toponymy
Record 9, Main entry term, English
- court
1, record 9, English, court
correct, generic
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
a short street, often closed at one end. 2, record 9, English, - court
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymie
Record 9, Main entry term, French
- rue
1, record 9, French, rue
correct, feminine noun, specific
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Voie de circulation bordée, au moins en partie, de maisons, dans une agglomération. 1, record 9, French, - rue
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Dans un système de dénomination basé sur l'orientation des voies de circulation, voie urbaine située dans un axe perpendiculaire à celui des voies portant le nom d'avenue. 1, record 9, French, - rue
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Rue peut s'employer comme générique. Ex : Rue Notre-Dame. 1, record 9, French, - rue
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
«court» : Ce genre de rue est souvent l'embranchement d'une voie de circulation plus importante qui porte le même nom spécifique. Si le changement des génériques amène des problèmes d'homonymie, la solution consiste à changer le ou les termes qui servent de spécifiques à la voie actuellement appelée «Court». 1, record 9, French, - rue
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Équivalents français : «impasse» (si la voie est sans issue). «Rue» (si la voie n'est ni sans issue, ni très étroite). «Ruelle» (si la voie est vraiment très étroite). 1, record 9, French, - rue
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1995-02-10
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Toponymy
Record 10, Main entry term, English
- court
1, record 10, English, court
correct, generic
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
a short street, often closed at one end. 2, record 10, English, - court
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toponymie
Record 10, Main entry term, French
- impasse
1, record 10, French, impasse
correct, feminine noun, specific
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Voie de circulation sans issue. 1, record 10, French, - impasse
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«impasse» peut s'employer comme générique. Le terme cul-de-sac sert à désigner le même type d'entité mais il est inutilisable à des fins de dénomination. Ex : impasse des Prés (et non cul-de-sac des Prés). Impasse d'Amsterdam (et non cul-de-sac d'Amsterdam). 1, record 10, French, - impasse
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«court» : Ce genre de rue est souvent l'embranchement d'une voie de circulation plus importante qui porte le même nom spécifique. Si le changement des génériques amène des problèmes d'homonymie, la solution consiste à changer le ou les termes qui servent de spécifiques à la voie actuellement appelée «Court». 1, record 10, French, - impasse
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Équivalents français : «impasse» (si la voie est sans issue). «Rue» (si la voie n'est ni sans issue, ni très étroite). «Ruelle» (si la voie est vraiment très étroite). 1, record 10, French, - impasse
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1995-02-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Toponymy
Record 11, Main entry term, English
- court
1, record 11, English, court
correct, generic
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
a short street, often closed at one end. 2, record 11, English, - court
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymie
Record 11, Main entry term, French
- ruelle
1, record 11, French, ruelle
correct, feminine noun, specific
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Petite rue étroite. 1, record 11, French, - ruelle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«Ruelle» peut s'employer comme générique et il ne faudrait surtout pas y voir une nuance dépréciative. Ex : Ruelle des Ursulines. 1, record 11, French, - ruelle
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
«court» Ce genre de rue est souvent l'embranchement d'une voie de circulation plus importante qui porte le même nom spécifique. Si le changement des génériques amène des problèmes d'homonymie, la solution consiste à changer le ou les termes qui servent de spécifiques à la voie actuellement appelée "Court". 1, record 11, French, - ruelle
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Équivalents français : «impasse» (si la voie est sans issue). «Rue» (si la voie n'est ni sans issue, ni très étroite). «Ruelle» (si la voie est vraiment très étroite). 1, record 11, French, - ruelle
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: