TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
elevation [15 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- elevation
1, record 1, English, elevation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
elevation: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, record 1, English, - elevation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- dessin en élévation
1, record 1, French, dessin%20en%20%C3%A9l%C3%A9vation
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dessin en élévation : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 1, French, - dessin%20en%20%C3%A9l%C3%A9vation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-12-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Record 2, Main entry term, English
- elevation
1, record 2, English, elevation
correct, see observation, NATO, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- ELEV 2, record 2, English, ELEV
correct, officially approved
Record 2, Synonyms, English
- topographic elevation 3, record 2, English, topographic%20elevation
correct
- topographical elevation 4, record 2, English, topographical%20elevation
correct
- altitude 5, record 2, English, altitude
see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance of a point or level, on, or affixed to, the surface of the earth, measured from mean sea level. [Definition standardized by NATO.] 6, record 2, English, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
At what elevation do you reach the crest? [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 7, record 2, English, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Decimals instead of fractions are used (to label spot elevations) because the surveying system of determining topographic elevation has evolved from a scientific base of numbers. 3, record 2, English, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
elevation: the term is used synonymously with altitude in referring to distance above sea level, but in modern surveying practice the term "elevation" is preferred to indicate heights on the Earth's surface whereas "altitude" is used to indicate the heights of points in space above the Earth's surface. 8, record 2, English, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
elevation: term standardized by ISO and by NATO; officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 9, record 2, English, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ELEV: abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 10, record 2, English, - elevation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Record 2, Main entry term, French
- élévation
1, record 2, French, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- cote 2, record 2, French, cote
correct, feminine noun, NATO, standardized
- altitude 3, record 2, French, altitude
correct, feminine noun, standardized, officially approved
- altitude topographique 4, record 2, French, altitude%20topographique
correct, feminine noun, officially approved
- ELEV 4, record 2, French, ELEV
correct, feminine noun, officially approved
- ELEV 4, record 2, French, ELEV
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale d'un point ou d'un niveau, situé à la surface de la terre ou lié à elle, qui est mesurée à partir du niveau moyen de la mer. [Définition normalisée par l'OTAN.] 5, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À quelle altitude se situe la crête? [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 6, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
élévation : terme normalisé par l'OTAN. 7, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cote : terme normalisé par l'ISO et par l'OTAN. 7, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
altitude : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 8, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
altitude topographique; ELEV : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 9, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- elevación
1, record 2, Spanish, elevaci%C3%B3n
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, Spanish
- ELEV 2, record 2, Spanish, ELEV
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, Spanish
- cota 3, record 2, Spanish, cota
correct, feminine noun
- altitud 4, record 2, Spanish, altitud
feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un punto o un nivel de la superficie de la tierra, o unido a ella, y el nivel medio del mar. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, record 2, Spanish, - elevaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
elevación; ELEV: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, record 2, Spanish, - elevaci%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2010-12-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 3, Main entry term, English
- uplift
1, record 3, English, uplift
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- elevation 2, record 3, English, elevation
- rise 3, record 3, English, rise
noun
- rebound 3, record 3, English, rebound
noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
As a result of isostatic elevation the shorelines have changed constantly during the past 13000 years ... 2, record 3, English, - uplift
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
uplift: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, record 3, English, - uplift
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Minor, orogenic uplift. 5, record 3, English, - uplift
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Intermittent, pulsational uplift. 6, record 3, English, - uplift
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tectonique
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 3, Main entry term, French
- soulèvement
1, record 3, French, soul%C3%A8vement
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- exhaussement 2, record 3, French, exhaussement
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relèvement du relief en raison d'un mécanisme comme la tectonique, l'isostasie, le gel, etc. 3, record 3, French, - soul%C3%A8vement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
soulèvement : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, record 3, French, - soul%C3%A8vement
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Soulèvement isostatique, mineur, orogénique. 4, record 3, French, - soul%C3%A8vement
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Soulèvement intermittent, saccadé. 2, record 3, French, - soul%C3%A8vement
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
- Geomorfología y geomorfogénesis
Record 3, Main entry term, Spanish
- levantamiento
1, record 3, Spanish, levantamiento
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2010-04-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
Record 4, Main entry term, English
- elevation drawing
1, record 4, English, elevation%20drawing
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- elevation 2, record 4, English, elevation
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A drawing of a face of a building or an interior wall, with all of the features shown as if in a single vertical plane. 3, record 4, English, - elevation%20drawing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
elevation drawing: term standardized by ISO. 4, record 4, English, - elevation%20drawing
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
See record "facade drawing/dessin en façade." 4, record 4, English, - elevation%20drawing
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
Record 4, Main entry term, French
- élévation
1, record 4, French, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- dessin en élévation 2, record 4, French, dessin%20en%20%C3%A9l%C3%A9vation
correct, see observation, masculine noun, standardized
- façade 3, record 4, French, fa%C3%A7ade
correct, see observation, feminine noun
- dessin de façade 4, record 4, French, dessin%20de%20fa%C3%A7ade
correct, see observation, masculine noun
- vue en élévation 3, record 4, French, vue%20en%20%C3%A9l%C3%A9vation
correct, see observation, feminine noun
- plan relevé 5, record 4, French, plan%20relev%C3%A9
correct, masculine noun
- vue de face 6, record 4, French, vue%20de%20face
feminine noun
- coupe 5, record 4, French, coupe
avoid, see observation, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Représentation graphique d'une des faces verticales, intérieure ou extérieure, d'un bâtiment ou d'un corps de bâtiments. 7, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les vues en élévation portent toujours le nom de «façades». Elles sont souvent au nombre de quatre si le bâtiment est isolé. 3, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dessin en élévation : terme normalisé par l'ISO. 8, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche «dessin en façade/facade drawing». 8, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En dessin d'architecture et de bâtiment, l'élévation est la projection de la façade - sans que celle-ci soit spécialement façade principale - sur un plan vertical extérieur. Il est le plus souvent nécessaire de représenter plusieurs élévations du bâtiment (une pour chaque façade), afin de donner une description complète de l'ensemble. On appelle également ces élévations «plans relevés». L'élévation est la représentation de la construction telle qu'elle est, ou sera, au dessus de la ligne de terre, en vue extérieure seule. 5, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
On trouve parfois - surtout dans les ouvrages sur le dessin d'art et également chez Littré - le terme «coupe» employé pour qualifier l'élévation. Cet usage ne peut que créer des confusions. 5, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Une certaine confusion règne autour des termes «élévation» et «façade»; pour certains «élévation» désigne les dessins en élévation autant des murs intérieurs qu'extérieurs alors que pour d'autres «élévation» est synonyme de «façade» et ne désigne alors que les murs extérieurs vus en élévation. Pour éviter la confusion il semble souhaitable d'utiliser «élévation» pour le dessin des murs extérieurs et intérieurs et de réserver le terme «façade» au dessin des murs extérieurs seulement. 8, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico e instrumentos
Record 4, Main entry term, Spanish
- alzado
1, record 4, Spanish, alzado
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- trazado 2, record 4, Spanish, trazado
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dibujo sin perspectiva de un [...] edificio [...] mirado de frente. 3, record 4, Spanish, - alzado
Record 5 - internal organization data 2005-07-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 5, Main entry term, English
- elevation
1, record 5, English, elevation
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- heightening 1, record 5, English, heightening
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Said of a horse or a part of his body while performing a movement. 1, record 5, English, - elevation
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Record 5, Main entry term, French
- élévation
1, record 5, French, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déplacement vertical du cheval ou d'une partie de son corps, dans l'exécution d'un mouvement. 1, record 5, French, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Record 5, Main entry term, Spanish
- elevación
1, record 5, Spanish, elevaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2004-06-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 6, Main entry term, English
- elevation 1, record 6, English, elevation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Depending on the external form of this zone there is a rough difference between steep coasts and flat coasts; in this context, a number of factors e.g. rock, ocean currents, tidal differences and glacio-morphological influences (superposition, elevation, subsidence) are important. 1, record 6, English, - elevation
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 6, Main entry term, French
- soulèvement
1, record 6, French, soul%C3%A8vement
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2004-04-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 7, Main entry term, English
- elevation 1, record 7, English, elevation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- hill 1, record 7, English, hill
- knoll 1, record 7, English, knoll
- rise 2, record 7, English, rise
noun
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 7, Main entry term, French
- coteau
1, record 7, French, coteau
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Record 7, Main entry term, Spanish
- loma
1, record 7, Spanish, loma
feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-07-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Transfer of Personnel
Record 8, Main entry term, English
- elevation in the hierarchy
1, record 8, English, elevation%20in%20the%20hierarchy
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- moving up the ladder 2, record 8, English, moving%20up%20the%20ladder
correct
- climbing hierarchy 3, record 8, English, climbing%20hierarchy
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
We submit that traditional hierarchical structures, where reward is commensurate with the elevation in the hierarchy, create a promotion chain that has to generate excessive management overhead as growth slows something which invariably happens soon or later. 1, record 8, English, - elevation%20in%20the%20hierarchy
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
There seems to be a climbing hierarchy in some peoples minds. 3, record 8, English, - elevation%20in%20the%20hierarchy
Record 8, Key term(s)
- elevation
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Structures de l'administration publique
- Mobilité du personnel
Record 8, Main entry term, French
- élévation dans la hiérarchie
1, record 8, French, %C3%A9l%C3%A9vation%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La structure de l'organisation s'aplatit et la promotion des individus ne se traduit plus seulement par l'élévation dans la hiérarchie, mais l'élargissement de la zone de coordination horizontale avec l'augmentation de leurs compétences. 1, record 8, French, - %C3%A9l%C3%A9vation%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie
Record 8, Key term(s)
- élévation
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-02-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Weapon Systems
Record 9, Main entry term, English
- elevation
1, record 9, English, elevation
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Up or down movement of any sight. 1, record 9, English, - elevation
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Record 9, Main entry term, French
- hausse
1, record 9, French, hausse
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mouvement vertical de n'importe quel dispositif de visée. 1, record 9, French, - hausse
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hausse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 9, French, - hausse
Record 9, Key term(s)
- pointage en hauteur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2001-03-16
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 10, Main entry term, English
- elevation
1, record 10, English, elevation
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate an increase to the elevation applied on the guns. 1, record 10, English, - elevation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. 2, record 10, English, - elevation
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 10, Main entry term, French
- hausse
1, record 10, French, hausse
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer une augmentation de la hausse employée sur les pièces. 1, record 10, French, - hausse
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, record 10, French, - hausse
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
hausse : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 10, French, - hausse
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2001-03-16
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Record 11, Main entry term, English
- elevation
1, record 11, English, elevation
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Record 11, Main entry term, French
- site
1, record 11, French, site
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Position de la cible par rapport à sa hauteur au sol et par rapport au radar (angle formé avec l'horizontale du radar). 2, record 11, French, - site
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-03-16
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Record 12, Main entry term, English
- elevation
1, record 12, English, elevation
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Record 12, Main entry term, French
- pointage en site
1, record 12, French, pointage%20en%20site
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- pointage en hauteur 1, record 12, French, pointage%20en%20hauteur
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2000-03-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Record 13, Main entry term, English
- elevation
1, record 13, English, elevation
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Charpenterie
Record 13, Main entry term, French
- cote verticale
1, record 13, French, cote%20verticale
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1996-03-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Characterology
- Epidermis and Dermis
Record 14, Main entry term, English
- elevation
1, record 14, English, elevation
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- mount 2, record 14, English, mount
- undulation 3, record 14, English, undulation
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
They are mountains from which the streams rush into the plain of the palm, or circle around them. 4, record 14, English, - elevation
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Reading of character and divination of the future by interpretation of lines and elevations of the palm of the hand. 3, record 14, English, - elevation
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Caractérologie
- Épiderme et derme
Record 14, Main entry term, French
- mont
1, record 14, French, mont
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Petits bourrelets plus ou moins charnus situés à la base des doigts dans le haut de la paume, et par la charnière entre les phalanges des doigts et les métacarpes. 1, record 14, French, - mont
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1990-11-02
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Civil Engineering
Record 15, Main entry term, English
- at elevation 1, record 15, English, at%20elevation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Génie civil
Record 15, Main entry term, French
- à la cote 1, record 15, French, %C3%A0%20la%20cote
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: