TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ENTRE NOUS [4 records]
Record 1 - internal organization data 1999-12-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Penal Administration
Record 1, Main entry term, English
- Let's Talk
1, record 1, English, Let%27s%20Talk
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bimonthly issued by the Creative Services Division, Communications Branch, Correctional Service of Canada. 1, record 1, English, - Let%27s%20Talk
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration pénitentiaire
Record 1, Main entry term, French
- Entre nous
1, record 1, French, Entre%20nous
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bimestriel publié par les Services créatifs, Direction générale des communications, Service correctionnel du Canada. 1, record 1, French, - Entre%20nous
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-10-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Genealogy
Record 2, Main entry term, English
- Entre Nous
1, record 2, English, Entre%20Nous
correct, Quebec
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication of Club de Généalogie de Longueuil. 1, record 2, English, - Entre%20Nous
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Généalogie
Record 2, Main entry term, French
- Entre Nous
1, record 2, French, Entre%20Nous
correct, masculine noun, Quebec
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication du Club de Généalogie de Longueuil. 1, record 2, French, - Entre%20Nous
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-10-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Health Institutions
Record 3, Main entry term, English
- Between Us
1, record 3, English, Between%20Us
correct, Quebec
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication of Centre for AIDS Services of Montréal (Women). 1, record 3, English, - Between%20Us
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Établissements de santé
Record 3, Main entry term, French
- Entre Nous
1, record 3, French, Entre%20Nous
correct, Quebec
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication du Centre d'Action SIDA Montréal (Femmes). 1, record 3, French, - Entre%20Nous
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1994-09-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 4, Main entry term, English
- Getting Together 1, record 4, English, Getting%20Together
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 4, Main entry term, French
- Entre nous
1, record 4, French, Entre%20nous
proposal
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bulletin de la Direction de l'hygiène du milieu pour mieux faire connaître la DHM au personnel régional de la DGPS. Nom français proposé. Pas encore confirmé. 1, record 4, French, - Entre%20nous
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: