TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PRONOM [16 records]
Record 1 - internal organization data 2024-01-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Sociology
- Psychology
- Grammar
Record 1, Main entry term, English
- pronoun
1, record 1, English, pronoun
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- gender pronoun 1, record 1, English, gender%20pronoun
correct
- preferred pronoun 2, record 1, English, preferred%20pronoun
see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A personal pronoun that a person uses to refer to themselves and that matches their gender. 2, record 1, English, - pronoun
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gender pronouns can look like and are not limited to: he/him/his (masculine pronouns); she/her/hers (feminine pronouns); they/them/theirs (neutral pronouns); ze/zir/zirs (neutral pronouns); ze/hir/hirs (neutral pronouns). 3, record 1, English, - pronoun
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
preferred pronoun: Most non-binary people use the terms "pronoun" or "gender pronoun" instead of the term "preferred pronoun" because the latter implies that gender is a matter of choice. 2, record 1, English, - pronoun
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sociologie
- Psychologie
- Grammaire
Record 1, Main entry term, French
- pronom de genre
1, record 1, French, pronom%20de%20genre
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pronom 2, record 1, French, pronom
correct, masculine noun
- pronom de préférence 3, record 1, French, pronom%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pronom personnel qu'une personne utilise pour se désigner elle-même et qui s’accorde avec son genre. 3, record 1, French, - pronom%20de%20genre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pronom de préférence : La plupart des personnes non binaires utilisent les termes «pronom» ou «pronom de genre» au lieu du terme «pronom de préférence» puisque ce dernier laisse supposer que le genre est une question de choix. 3, record 1, French, - pronom%20de%20genre
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Psicología
- Gramática
Record 1, Main entry term, Spanish
- pronombre preferido
1, record 1, Spanish, pronombre%20preferido
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-12-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Grammar
- Sociology of Human Relations
Record 2, Main entry term, English
- gender-inclusive pronoun
1, record 2, English, gender%2Dinclusive%20pronoun
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- gender-neutral pronoun 2, record 2, English, gender%2Dneutral%20pronoun
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A personal pronoun that refers to a person without associating a gender to them. 1, record 2, English, - gender%2Dinclusive%20pronoun
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Grammaire
- Sociologie des relations humaines
Record 2, Main entry term, French
- pronom de genre neutre
1, record 2, French, pronom%20de%20genre%20neutre
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- pronom inclusif 2, record 2, French, pronom%20inclusif
correct, masculine noun
- pronom neutre 2, record 2, French, pronom%20neutre
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pronom personnel employé pour faire référence à une personne sans marquer le genre de cette dernière. 1, record 2, French, - pronom%20de%20genre%20neutre
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Gramática
- Sociología de las relaciones humanas
Record 2, Main entry term, Spanish
- pronombre no sexista
1, record 2, Spanish, pronombre%20no%20sexista
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-12-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Sociology
- Psychology
- Grammar
Record 3, Main entry term, English
- neopronoun
1, record 3, English, neopronoun
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Neopronouns are a category of new (neo) pronouns that are increasingly used in place of "she," "he," or "they" when referring to a person. Some examples include: xe/xem/xyr, ze/hir/hirs, and ey/em/eir. Neopronouns can be used by anyone, though most often they are used by transgender, non-binary, and/or gender nonconforming people. 2, record 3, English, - neopronoun
Record 3, Key term(s)
- neo-pronoun
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sociologie
- Psychologie
- Grammaire
Record 3, Main entry term, French
- néopronom
1, record 3, French, n%C3%A9opronom
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- pronom néologique 2, record 3, French, pronom%20n%C3%A9ologique
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] de plus en plus de personnes recourent aujourd’hui aux néopronoms pour définir leur identité publiquement [...] Ils sont [...] une alternative à l'usage du pronom neutre «iel »(«they/them »en anglais), utilisé pour se référer à une personne sans présumer de son genre, mais jugé restrictif en ce qu'il limite les individus à seulement trois catégories de pronoms possibles, là où certaines personnes cultivent de multiples identités de genre. Car il s’agit bien là de l'objectif poursuivi par le recours aux néopronoms : reconsidérer l'identité comme une forme possiblement changeante et plurielle et, surtout, intime et personnelle. 3, record 3, French, - n%C3%A9opronom
Record 3, Key term(s)
- néo-pronom
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2022-10-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 4, Main entry term, English
- part of speech
1, record 4, English, part%20of%20speech
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A category to which a word is assigned in accordance with its syntactic functions. 1, record 4, English, - part%20of%20speech
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In English the main parts of speech are noun, pronoun, adjective, determiner, verb, adverb, preposition, conjunction, and interjection. 1, record 4, English, - part%20of%20speech
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 4, Main entry term, French
- partie du discours
1, record 4, French, partie%20du%20discours
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- catégorie grammaticale 2, record 4, French, cat%C3%A9gorie%20grammaticale
correct, feminine noun
- nature grammaticale 3, record 4, French, nature%20grammaticale
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La «Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal» distingue neuf parties du discours : le nom, le pronom, le verbe, l'adjectif, l'article, l'adverbe, la préposition, la conjonction et l'interjection. 4, record 4, French, - partie%20du%20discours
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Un nom est une] catégorie grammaticale regroupant les mots désignant tous les êtres ou [les] objets de même espèce (nom commun) et ceux ne s’appliquant qu’à une personne particulière, qu’à un objet unique (nom propre). 5, record 4, French, - partie%20du%20discours
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2021-10-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Phraseology
- Rules of Court
- Courts
Record 5, Main entry term, English
- appeal against
1, record 5, English, appeal%20against
correct, verb phrase
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- appeal from 1, record 5, English, appeal%20from
verb phrase
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Phraséologie
- Règles de procédure
- Tribunaux
Record 5, Main entry term, French
- interjeter appel contre
1, record 5, French, interjeter%20appel%20contre
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- se pourvoir contre 1, record 5, French, se%20pourvoir%20contre
correct
- former un pourvoi contre 1, record 5, French, former%20un%20pourvoi%20contre
correct
- appeler de 2, record 5, French, appeler%20de
- déposer un acte d'appel de 1, record 5, French, d%C3%A9poser%20un%20acte%20d%27appel%20de
- déposer un avis d'appel de 1, record 5, French, d%C3%A9poser%20un%20avis%20d%27appel%20de
- porter en appel 3, record 5, French, porter%20en%20appel
- en appeler de 3, record 5, French, en%20appeler%20de
avoid, Canada
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Avoir recours à un tribunal supérieur pour faire réformer le jugement d’un tribunal inférieur. «Appeler d’un jugement, le frapper d’appel. »Dans le langage du droit, la tournure [en appeler de] est pléonastique lorsqu'elle est suivie d’un complément indirect :[Il en a appelé de la décision] ;dire «Il a appelé de la décision. »L'exemple suivant est correct(«Il en a appelé à cour suprême. »), car le pronom «en» ici tient lieu du complément indirect sous-entendu «décision». Le pléonasme [en appeler de] devrait être évité, en dépit de l'effet stylistique que certains auteurs attribuent à l'emploi de cette locution, par exemple dans une phrase où l'expression répond au sentiment, telle la citation fréquemment relevée par les dictionnaires :«J’en appelle au roi de ce jugement inique. »La locution «en appeler à» signifie recourir à, s’en remettre à :«La défense en appelle à la clémence du tribunal. » 4, record 5, French, - interjeter%20appel%20contre
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Reglamento procesal
- Tribunales
Record 5, Main entry term, Spanish
- recurrir
1, record 5, Spanish, recurrir
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- interponer recurso contra 1, record 5, Spanish, interponer%20recurso%20contra
correct
- entablar recurso contra 1, record 5, Spanish, entablar%20recurso%20contra
correct
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-02-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Chemistry
Record 6, Main entry term, English
- hydrated state
1, record 6, English, hydrated%20state
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The chamber will allow scientists to study environmental samples in their normal hydrated state, allowing the study of soil-chemical-biological interactions. 2, record 6, English, - hydrated%20state
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Chimie
Record 6, Main entry term, French
- état d'hydrate
1, record 6, French, %C3%A9tat%20d%27hydrate
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
hydrater(v. trans.) : Combiner à l'eau; faire passer à l'état d’hydrate. s’hydrater(v. pronom.) : Passer à l'état d’hydrate. 2, record 6, French, - %C3%A9tat%20d%27hydrate
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
[...] la pyrite jaune est inaltérable à l’air; [...] quand on la trouve transformée, elle est à l’état d’hydrate de peroxyde de fer [...] 3, record 6, French, - %C3%A9tat%20d%27hydrate
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
L’essentiel des roches constituant les zones profondes des marges sont à dominante argileuse ou marneuse, donc peu perméables. De ce fait, le comportement mécanique sous l’effet de leur enfouissement et des différentes contraintes peut s’accompagner de phénomènes de sous-compaction, voir de la mise en place de véritables volcans de boue qui attestent de la présence de pression de fluide sous pression. Dans ce contexte [...] les processus de migration et de piégeage vont revêtir une importance toute particulière, notamment en cas d’existence de gaz à l’état d’hydrate (structure moléculaire cristalline ayant l’aspect de la glace) qui vont se former sous certaines conditions de pression/température. Les hydrates se forment en effet à basse température et haute pression [...] 4, record 6, French, - %C3%A9tat%20d%27hydrate
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-09-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Phraseology
Record 7, Main entry term, English
- appeal against a judgement
1, record 7, English, appeal%20against%20a%20judgement
correct, verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, Key term(s)
- appeal against a judgment
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
- Phraséologie
Record 7, Main entry term, French
- appeler d'un jugement
1, record 7, French, appeler%20d%27un%20jugement
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Avoir recours à un tribunal supérieur pour faire réformer le jugement d’un tribunal inférieur. «Appeler d’un jugement, le frapper d’appel». Dans le langage du droit, la tournure [en appeler de] est pléonastique lorsqu'elle est suivie d’un complément indirect :[Il en a appelé de la décision] ;dire «Il a appelé de la décision. »L'exemple suivant est correct(«Il en a appelé à la Cour suprême. »), car le pronom «en» ici tient lieu du complément indirect sous-entendu «décision». Le pléonasme [en appeler de] devrait être évité, en dépit de l'effet stylistique que certains auteurs attribuent à l'emploi de cette locution, par exemple dans une phrase où l'expression répond au sentiment, telle la citation fréquemment relevée par les dictionnaires :«J’en appelle au roi de ce jugement inique. »La locution «en appeler à» signifie recourir à, s’en remettre à :«La défense en appelle à la clémence du tribunal. » 2, record 7, French, - appeler%20d%27un%20jugement
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1999-12-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Record 8, Main entry term, English
- no person
1, record 8, English, no%20person
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Record 8, Main entry term, French
- nul
1, record 8, French, nul
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
nul :pronom. 2, record 8, French, - nul
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1998-06-10
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Non-Surgical Treatment
- Surgery
Record 9, Main entry term, English
- noninvasive
1, record 9, English, noninvasive
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Descriptive of diagnostic procedures which do not involve the insertion of needles, cannulas, or other devices that require penetration of the skin. 1, record 9, English, - noninvasive
Record 9, Key term(s)
- non-invasif
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Traitements non chirurgicaux
- Chirurgie
Record 9, Main entry term, French
- non effractif
1, record 9, French, non%20effractif
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- non invasif 1, record 9, French, non%20invasif
avoid
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un acte médical qui ne comporte pas un passage à travers le revêtement cutané ou muqueux. 1, record 9, French, - non%20effractif
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Préfixe «non» :[...] en dehors d’«une fin de non-recevoir», le trait d’union ne se met que devant un nom ou un pronom. Il convient de l'éviter devant un adjectif. On écrira donc : Les «non-alignés» [...], mais les «pays non alignés» [...] 2, record 9, French, - non%20effractif
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
non effractif : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l’OLF. 3, record 9, French, - non%20effractif
Record 9, Key term(s)
- non-effractif
- non sanglant
- non-sanglant
- sans effraction tissulaire
- sans effraction
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1990-01-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Leadership Techniques (Meetings)
Record 10, Main entry term, English
- "which" and "why" question
1, record 10, English, %5C%22which%5C%22%20and%20%5C%22why%5C%22%20question
correct, specific
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Fact-type questions should be avoided. "Which" and "why" questions encourage discussion. 1, record 10, English, - %5C%22which%5C%22%20and%20%5C%22why%5C%22%20question
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Techniques d'animation des réunions
Record 10, Main entry term, French
- question circonstancielle
1, record 10, French, question%20circonstancielle
correct, feminine noun, generic
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les questions dites "circonstancielles", qui débutent par l’un des mots quoi, pourquoi, quand, comment, où, qui, etc, (...) sont beaucoup plus intéressantes en ce qu’elles réclament une intervention positive de l’interlocuteur. 1, record 10, French, - question%20circonstancielle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A remarquer que les questions circonstancielles ne commencent pas nécessairement par un adverbe(ou pronom) interrogatif. Par exemple, les phrases commençant par les mots : expliquez, justifiez, donnez une définition, donnez un exemple, classez, décrivez, résumez, etc(...) sont des questions qui offrent un grand intérêt dans les conférences-discussions. 1, record 10, French, - question%20circonstancielle
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1988-01-22
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Grammar
Record 11, Main entry term, English
- possessive pronoun
1, record 11, English, possessive%20pronoun
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Possessive form of the personal pronoun which is itself used as a pronoun, i.e., "mine", "yours", "his", "hers", "ours", and "theirs". Cf. HARLA, 1972, p. 180. 2, record 11, English, - possessive%20pronoun
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Grammaire
Record 11, Main entry term, French
- pronom possessif
1, record 11, French, pronom%20possessif
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La grammaire traditionnelle définit les possessifs comme des adjectifs ou des pronoms indiquant que les êtres ou les objets auxquels ils s’ajoutent(adjectifs) ou dont ils représentent le nom(pronom) appartiennent à quelqu'un ou quelque chose. 1, record 11, French, - pronom%20possessif
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les pronoms possessifs sont constitués de l’article défini "le", "la", "les", suivi de l’adjectif possessif "mien", "tien", "sien", "nôtre", "vôtre", "leur". 1, record 11, French, - pronom%20possessif
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1988-01-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Grammar
Record 12, Main entry term, English
- possessive adjective
1, record 12, English, possessive%20adjective
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Possessive form of the personal pronoun which is used as an adjective, i.e. "my", "your", "his", "her", "its", "our", "their", "thy". Cf HARLA 1972, p. 180. 2, record 12, English, - possessive%20adjective
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Grammaire
Record 12, Main entry term, French
- adjectif possessif
1, record 12, French, adjectif%20possessif
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La grammaire traditionnelle définit les possessifs comme des adjectifs ou des pronoms indiquant que les êtres ou les objets auxquels ils s’ajoutent(adjectifs) ou dont ils représentent le nom(pronom) appartiennent à quelqu'un ou à quelque chose. 1, record 12, French, - adjectif%20possessif
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1986-12-16
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Grammar
- Semantics
Record 13, Main entry term, English
- pronominalization
1, record 13, English, pronominalization
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pronominalisation 2, record 13, English, pronominalisation
correct, Great Britain
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the standard theory of pronominalization ..., it is claimed that pronouns are transformationally reduced forms of fully specified noun phrases. 1, record 13, English, - pronominalization
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
While the term "pronominalization" has strictly speaking been used in the context of generative grammar, it may be used in a more general context to refer to processes in which pronouns are used in the place of full noun phrases. 3, record 13, English, - pronominalization
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Grammaire
- Sémantique
Record 13, Main entry term, French
- pronominalisation
1, record 13, French, pronominalisation
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La pronominalisation est une transformation qui remplace un syntagme nominal par un pronom. 1, record 13, French, - pronominalisation
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1986-11-25
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Grammar
Record 14, Main entry term, English
- pro-verb
1, record 14, English, pro%2Dverb
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A form of the verb "do" used to avoid repetition of a full verb (as "do" in "My brother smokes and I do too"). 1, record 14, English, - pro%2Dverb
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Grammaire
Record 14, Main entry term, French
- pro-verbe
1, record 14, French, pro%2Dverbe
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On appelle pro-verbe un substitut verbal qui joue, relativement aux verbes, le même rôle que le pronom de troisième personne relativement aux noms : il remplace le verbe ou le syntagme verbal pour en éviter la répétition. 1, record 14, French, - pro%2Dverbe
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1986-11-25
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Grammar
Record 15, Main entry term, English
- clitic formation 1, record 15, English, clitic%20formation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The placement, in certain situations, of a normally free morpheme, such as a pronoun or verbal auxiliary, so that it behaves like a bound form. A term which has been used to refer to one or more rules in transformational grammar. 1, record 15, English, - clitic%20formation
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Grammaire
Record 15, Main entry term, French
- cliticisation
1, record 15, French, cliticisation
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, la cliticisation en français, opération de mouvement aux propriétés bien connues depuis la thèse de Kayne(1969), semble devoir être classée dans l'une ou l'autre famille selon que le pronom qu'elle déplace soit réfléchi ou non. 1, record 15, French, - cliticisation
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1986-09-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Proper Usage
Record 16, Main entry term, English
- the reason why
1, record 16, English, the%20reason%20why
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Bon usage
Record 16, Main entry term, French
- la raison pour laquelle
1, record 16, French, la%20raison%20pour%20laquelle
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- la raison pour quoi 1, record 16, French, la%20raison%20pour%20quoi
avoid, see observation
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La raison pour quoi il n’ est pas venu : Cette construction, dans laquelle quoi joue le rôle d’un pronom neutre, est archaique. En français moderne pour quoi(en deux mots) ne se trouve plus que dans l'expression pour quoi faire? en interrogation directe. En se soudant, les deux composants pour quoi ont donné l'adverbe pourquoi, qui ne saurait s’employer en dépendance d’un nom. L'expression la raison pour quoi est un anglicisme de maintien, où la construction anglaise(the reason why) aide à la survie de l'expression française parallèle. On emploiera donc "la raison pour laquelle".(Faute) : Il ne m’a pas dit la raison pour quoi il n’ est pas venu.(Correct) : Il ne m’a pas dit pourquoi il n’ est pas venu; Il ne m’a pas dit la raison pour laquelle il n’ est pas venu. 1, record 16, French, - la%20raison%20pour%20laquelle
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: