TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
AFFOLEMENT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2025-08-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- thrashing
1, record 1, English, thrashing
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A phenomenon that arises when a computer spends a significant amount of resources on non-productive tasks due to excessive disk activity, resulting in prolonged and inefficient processing and poor performance. 2, record 1, English, - thrashing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- emballement
1, record 1, French, emballement
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- écroulement 2, record 1, French, %C3%A9croulement
correct, masculine noun
- affolement 3, record 1, French, affolement
correct, masculine noun
- tassage 4, record 1, French, tassage
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Phénomène qui survient lorsqu'un ordinateur consacre une quantité importante de ressources à des tâches non productives en raison d'activités excessives du disque, ce qui entraîne un traitement prolongé et inefficace ainsi qu'une baisse de performance. 5, record 1, French, - emballement
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- trilla
1, record 1, Spanish, trilla
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- desgranamiento 1, record 1, Spanish, desgranamiento
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1994-03-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Air Transport
Record 2, Main entry term, English
- runaway 1, record 2, English, runaway
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
instrument 1, record 2, English, - runaway
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 2, Main entry term, French
- affolement
1, record 2, French, affolement
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- emballement 1, record 2, French, emballement
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
d'un instrument 1, record 2, French, - affolement
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Record 2, Main entry term, Spanish
- funcionamiento incontrolado
1, record 2, Spanish, funcionamiento%20incontrolado
masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
de un instrumento 1, record 2, Spanish, - funcionamiento%20incontrolado
Record 3 - internal organization data 1984-11-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Record 3, Main entry term, English
- runaway 1, record 3, English, runaway
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Record 3, Main entry term, French
- dépassement 1, record 3, French, d%C3%A9passement
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- affolement 1, record 3, French, affolement
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
affolement (fonctionnement d'anormalité extrême d'un instrument ou mécanisme; dépassement) (du point de compensation) OACI 1, record 3, French, - d%C3%A9passement
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


