TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAISSER [3 records]

Record 1 2004-01-16

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
  • Courts
CONT

A cause of action.

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
  • Tribunaux
CONT

Annuler un motif d'instance.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
  • Tribunales
OBS

Concluir un procedimiento judicial.

Save record 1

Record 2 1996-03-07

English

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

French

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Spanish

Save record 2

Record 3 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: