TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BURDEN [5 records]
Record 1 - internal organization data 2017-02-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Cost Accounting
Record 1, Main entry term, English
- overhead
1, record 1, English, overhead
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- overhead costs 2, record 1, English, overhead%20costs
correct, plural
- burden 3, record 1, English, burden
correct
- indirect costs 4, record 1, English, indirect%20costs
correct, plural
- oncosts 3, record 1, English, oncosts
correct, plural, Great Britain
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Expenses that are incurred to produce a commodity or render a service, but that cannot conveniently be attributed to individual units of production or service. 5, record 1, English, - overhead
Record 1, Key term(s)
- overhead cost
- indirect cost
- oncost
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
Record 1, Main entry term, French
- coûts indirects
1, record 1, French, co%C3%BBts%20indirects
correct, masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- frais généraux 2, record 1, French, frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux
avoid, see observation, masculine noun, plural
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Coûts qu'il n'est pas possible ou peu pratique d'affecter directement à un produit, un service, une activité ou un autre objet de coût. 2, record 1, French, - co%C3%BBts%20indirects
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le terme «frais généraux» est souvent utilisé, abusivement, pour désigner les coûts indirects de production, de même que certains coûts directs autres que les matières premières et la main-d'œuvre directe. Ce terme convient mieux pour désigner les charges ne se rattachant à aucune fonction particulière ou que l'on ne peut classer dans une catégorie donnée. 2, record 1, French, - co%C3%BBts%20indirects
Record 1, Key term(s)
- coût indirect
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad de costos
Record 1, Main entry term, Spanish
- gastos indirectos
1, record 1, Spanish, gastos%20indirectos
correct, masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- gastos generales 2, record 1, Spanish, gastos%20generales
correct, masculine noun, plural
- costos indirectos 3, record 1, Spanish, costos%20indirectos
masculine noun, plural
Record 1, Textual support, Spanish
Record 1, Key term(s)
- gasto indirecto
- costo indirecto
- coste indirecto
Record 2 - external organization data 2006-05-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
- Mining Wastes
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 2, Main entry term, English
- burden
1, record 2, English, burden
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- overburden 2, record 2, English, overburden
correct, noun
- cover 1, record 2, English, cover
correct, noun
- capping 3, record 2, English, capping
correct
- muck 4, record 2, English, muck
noun
- overlying strata 5, record 2, English, overlying%20strata
see observation, plural
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Barren or nonore material that overlies and must be removed to gain access to minable grade material. 1, record 2, English, - burden
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
overlying strata: term rarely used in the singular (overlying stratum). 6, record 2, English, - burden
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Leached capping. 7, record 2, English, - burden
Record 2, Key term(s)
- overlying stratum
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
- Déchets miniers
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 2, Main entry term, French
- morts-terrains
1, record 2, French, morts%2Dterrains
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- morts terrains 2, record 2, French, morts%20terrains
correct, see observation, masculine noun, plural
- terrain de recouvrement 3, record 2, French, terrain%20de%20recouvrement
correct, masculine noun
- recouvrement 4, record 2, French, recouvrement
correct, masculine noun
- terrain de couverture 5, record 2, French, terrain%20de%20couverture
correct, masculine noun
- couverture 6, record 2, French, couverture
correct, feminine noun
- roches de recouvrement 7, record 2, French, roches%20de%20recouvrement
see observation, feminine noun, plural
- terrain sus-jacent 8, record 2, French, terrain%20sus%2Djacent
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terrains stériles, situés au-dessus de la roche à extraire d'une carrière. 9, record 2, French, - morts%2Dterrains
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On aura [...] sur le «bed-rock» ou, à peu de hauteur au-dessus de lui, un gravier éventuellement productif (exploitable), recouvert de sables fins et de limons, en général stériles, qui constituent le recouvrement (en anglais : «overburden»). 10, record 2, French, - morts%2Dterrains
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Selon l'épaisseur et la nature des morts-terrains, on envisagera une extraction à ciel ouvert en les enlevant, ou souterraine par puits et galeries. 9, record 2, French, - morts%2Dterrains
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
morts(-)terrains; roches de recouvrement : termes rarement utilisés au singulier (mort(-)terrain; roche de recouvrement). 11, record 2, French, - morts%2Dterrains
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Terrain de couverture lessivé. 12, record 2, French, - morts%2Dterrains
Record 2, Key term(s)
- mort-terrain
- mort terrain
- roche de recouvrement
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajos preparatorios (Explotación minera)
- Escombros mineros
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Record 2, Main entry term, Spanish
- recubrimiento
1, record 2, Spanish, recubrimiento
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- cubierta 2, record 2, Spanish, cubierta
feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Capa superficial de tierra estéril que recubre el banco de piedra en una cantera o el criadero o yacimiento de una mina. 1, record 2, Spanish, - recubrimiento
Record 3 - internal organization data 2005-02-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Record 3, Main entry term, English
- burden 1, record 3, English, burden
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of asbestos. 1, record 3, English, - burden
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Record 3, Main entry term, French
- charge corporelle 1, record 3, French, charge%20corporelle
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Étude du Rapport de l'Inserm sur les effets de l'exposition à l'amiante (révisé par des scientifiques de Santé Canada). 1, record 3, French, - charge%20corporelle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
D'amiante. 1, record 3, French, - charge%20corporelle
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1998-05-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Smelting of Metal
Record 4, Main entry term, English
- burden
1, record 4, English, burden
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- charge 2, record 4, English, charge
correct, noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The proportion of ore and flux in relation to the coke or other fuel in the charge of an iron blast furnace. 1, record 4, English, - burden
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Iron ore containing up to one per cent titanium has been used but because titanium causes slags to become viscous it is generally not accepted in blast furnace burden. 3, record 4, English, - burden
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Fusion (Métallurgie générale)
Record 4, Main entry term, French
- lit de fusion
1, record 4, French, lit%20de%20fusion
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des matières premières constituant le chargement d'un appareil de fusion (...) 1, record 4, French, - lit%20de%20fusion
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les proportions des diverses matières ainsi chargées sont déterminés par un calcul dit du lit de fusion ou encore calcul de charge. 1, record 4, French, - lit%20de%20fusion
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1997-07-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Air Transport
- Special-Language Phraseology
Record 5, Main entry term, English
- burden of 1, record 5, English, burden%20of
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- burden is on 1, record 5, English, burden%20is%20on
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Transport aérien
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 5, Main entry term, French
- il incombe à 1, record 5, French, il%20incombe%20%C3%A0
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- il incombe de 1, record 5, French, il%20incombe%20de
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de terminologie, Tribunal de l'aviation civile; Loi sur l'aéronautique. 1, record 5, French, - il%20incombe%20%C3%A0
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: