TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHAMPAGNE AISHIHIK FIRST NATIONS (GST) REMISSION ORDER [1 record]
Record 1 - internal organization data 2012-06-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Record 1, Main entry term, English
- Champagne and Aishihik First Nations (GST) Remission Order
1, record 1, English, Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20%28GST%29%20Remission%20Order
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 1, English, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20%28GST%29%20Remission%20Order
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GST: goods and services tax. 3, record 1, English, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20%28GST%29%20Remission%20Order
Record 1, Key term(s)
- Champagne and Aishihik First Nations Remission Order
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Record 1, Main entry term, French
- Décret de remise visant les premières nations de Champagne et de Aishihik (TPS)
1, record 1, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik%20%28TPS%29
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 1, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik%20%28TPS%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TPS : taxe sur les produits et services. 3, record 1, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik%20%28TPS%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 4, record 1, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik%20%28TPS%29
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: