TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CLAUSE INCLUSION [3 records]
Record 1 - internal organization data 2018-03-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Performing Arts
Record 1, Main entry term, English
- inclusion rider
1, record 1, English, inclusion%20rider
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] stipulation [that] actors and actresses can put into their contracts that states at least 50% of the cast and crew [must be] women or people [from minority groups]. 2, record 1, English, - inclusion%20rider
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Arts du spectacle
Record 1, Main entry term, French
- clause d'inclusion
1, record 1, French, clause%20d%27inclusion
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-10-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- inclusion clause
1, record 2, English, inclusion%20clause
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 2, English, - inclusion%20clause
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- clause d'inclusion
1, record 2, French, clause%20d%27inclusion
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 2, French, - clause%20d%27inclusion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «clause d'inclusion» est tiré du «Guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié au regard de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967, relatifs au statut des réfugiés, Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, 1979». 2, record 2, French, - clause%20d%27inclusion
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 2, Main entry term, Spanish
- cláusula de inclusión
1, record 2, Spanish, cl%C3%A1usula%20de%20inclusi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Cláusula que] establece los criterios a que debe responder una persona para ser considerada refugiado. 1, record 2, Spanish, - cl%C3%A1usula%20de%20inclusi%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Las cláusulas de inclusión] constituyen la base positiva sobre la que se apoya la determinación de la condición de refugiado. 1, record 2, Spanish, - cl%C3%A1usula%20de%20inclusi%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Las disposiciones de la Convención de 1951 por las que se define quién es refugiado se dividen en tres partes, a las que se ha llamado cláusulas de "inclusión", "cesación" y "exclusión", respectivamente. 1, record 2, Spanish, - cl%C3%A1usula%20de%20inclusi%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 1988-06-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Insurance
Record 3, Main entry term, English
- inclusion clause 1, record 3, English, inclusion%20clause
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Assurances
Record 3, Main entry term, French
- clause d'inclusion
1, record 3, French, clause%20d%27inclusion
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: