TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CODE CONDUCT PROCEEDINGS UNDER CANADA-UNITED STATES FREE TRADE AGREEMENT [1 record]
Record 1 - internal organization data 2003-12-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Record 1, Main entry term, English
- Code of Conduct for Proceedings under Chapters 18 and 19 of the Canada-United States Free Trade Agreement 1, record 1, English, Code%20of%20Conduct%20for%20Proceedings%20under%20Chapters%2018%20and%2019%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, Key term(s)
- Code of Conduct for Proceedings under Chapters 18 and 19
- Code of Conduct for Proceedings under the Canada-United States Free Trade Agreement
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Record 1, Main entry term, French
- Code de conduite relatif aux procédures prévues aux chapitres 18 et 19 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis d'Amérique
1, record 1, French, Code%20de%20conduite%20relatif%20aux%20proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9vues%20aux%20chapitres%2018%20et%2019%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d'où l'erreur que l'on fait souvent d'employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s'emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s'emploie au pluriel. 2, record 1, French, - Code%20de%20conduite%20relatif%20aux%20proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9vues%20aux%20chapitres%2018%20et%2019%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: