TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CONTENU WEB ACCESSIBLE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2018-08-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 1, Main entry term, English
- accessible web content
1, record 1, English, accessible%20web%20content
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- accessible Web content 2, record 1, English, accessible%20Web%20content
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold: to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. 2, record 1, English, - accessible%20web%20content
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accessible web content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 1, English, - accessible%20web%20content
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 1, Main entry term, French
- contenu Web accessible
1, record 1, French, contenu%20Web%20accessible
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- contenu web accessible 2, record 1, French, contenu%20web%20accessible
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu web accessible et assister les développeurs dans la création d'interfaces d'édition accessibles. 2, record 1, French, - contenu%20Web%20accessible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contenu Web accessible : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 1, French, - contenu%20Web%20accessible
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


