TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CONTENU WEBINAIRE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2013-04-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
Record 1, Main entry term, English
- webinar content
1, record 1, English, webinar%20content
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- webinar-related content 2, record 1, English, webinar%2Drelated%20content
see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
webinar content; webinar-related content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 1, English, - webinar%20content
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 1, Main entry term, French
- contenu du webinaire
1, record 1, French, contenu%20du%20webinaire
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Puisque le contenu du webinaire est livré directement à votre ordinateur, vous n'avez pas besoin de voyager nulle part. Vous pouvez «assister» au webinaire de n'importe où tant et aussi longtemps que vous avez une ligne téléphonique et un ordinateur muni d'une connexion Internet. 1, record 1, French, - contenu%20du%20webinaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contenu du webinaire : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 2, record 1, French, - contenu%20du%20webinaire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


