TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CONTEUDO [2 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 1, Main entry term, English
- content
1, record 1, English, content
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
non-conforming content, video content, web content 2, record 1, English, - content
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
combine content, comment on content, organize content, post content 3, record 1, English, - content
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 1, Main entry term, French
- contenu
1, record 1, French, contenu
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] industries du contenu : le cinéma, le disque, la télévision, la radio, les logiciels, la presse. 2, record 1, French, - contenu
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
contenu d'apprentissage, contenu non conforme, contenu vidéo, contenu Web 3, record 1, French, - contenu
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
combiner du contenu, commenter du contenu, organiser du contenu, publier du contenu 4, record 1, French, - contenu
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 1, Main entry term, Spanish
- contenido
1, record 1, Spanish, contenido
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Antiguamente sólo unos pocos creaban los contenidos de Internet porque era necesario tener un mínimo de conocimientos informáticos. Esto hacía que las páginas personales no tuviesen demasiadas oportunidades de hacerse conocidas y, por tanto, que los contenidos de sus creadores pasaran bastante desapercibidos. 1, record 1, Spanish, - contenido
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
crear contenido, publicar contenido 1, record 1, Spanish, - contenido
Record 2 - internal organization data 2002-10-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- content
1, record 2, English, content
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The substantive or meaningful part of the information stored in a database for consultation by user. 1, record 2, English, - content
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- contenu
1, record 2, French, contenu
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Substance des informations stockées dans une base de données pour consultation par les usagers. 1, record 2, French, - contenu
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 2, Main entry term, Spanish
- contenido
1, record 2, Spanish, contenido
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sustancia de la información almacenada en una base de datos para ser consultada por los usuarios. 1, record 2, Spanish, - contenido
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


