TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CYBERCARNET PHOTO [1 record]
Record 1 - internal organization data 2018-03-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Record 1, Main entry term, English
- photoblog
1, record 1, English, photoblog
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- photo blog 2, record 1, English, photo%20blog
correct
- photolog 3, record 1, English, photolog
correct
- photo weblog 4, record 1, English, photo%20weblog
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A blog [characterized by the] use of and focus on photographs rather than text. 3, record 1, English, - photoblog
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
photo weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 1, English, - photoblog
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Record 1, Main entry term, French
- photoblogue
1, record 1, French, photoblogue
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- blogue photo 2, record 1, French, blogue%20photo
correct, masculine noun
- photocarnet 3, record 1, French, photocarnet
correct, masculine noun
- carnet photo 4, record 1, French, carnet%20photo
correct, masculine noun
- blogue photographique 4, record 1, French, blogue%20photographique
correct, masculine noun
- carnet Web photo 4, record 1, French, carnet%20Web%20photo
correct, masculine noun
- cybercarnet photo 4, record 1, French, cybercarnet%20photo
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carnet thématique publiant essentiellement des photographies. 5, record 1, French, - photoblogue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La graphie «blogue» est à privilégier par rapport à la graphie «blog» qui est empruntée de l'anglais. 6, record 1, French, - photoblogue
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 1, Main entry term, Spanish
- fotoblog
1, record 1, Spanish, fotoblog
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- bitácora fotográfica 2, record 1, Spanish, bit%C3%A1cora%20fotogr%C3%A1fica
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fotoblog: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, record 1, Spanish, - fotoblog
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


