TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

DRY RENDERING [2 records]

Record 1 2008-03-27

English

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
DEF

The cooking of meat scraps, etc., in a vacuum above steam-jacketed tanks.

French

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

des viandes non comestibles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mataderos
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
DEF

Cocción en horno especial con chaqueta de vapor de los productos no comestibles resultantes de la matanza tales como, canales, sangre de los animales muertos decomisados, sobras de las carnicerías, huesos, recortes de la piel, etc.

CONT

Todo el conjunto de los productos no comestibles y el problema de su eliminación útil puede también considerarse como parte de las necesidades generales de eliminación de los desechos de un matadero. [...] El tratamiento requerido se puede dividir en tratamiento "en húmedo" o "en seco". [...] Tratamiento en seco. Este procedimiento emplea hornos de cocción o fundidores que son recipientes cilíndricos y horizontales con chaqueta de vapor y provistos de agitadores.

Save record 1

Record 2 1998-02-26

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Meats and Meat Industries
CONT

The methods used most commonly for hygienic disposal of meat confiscated from slaughterhouses are simple incineration, chemical treatment and thermal treatment (or dry rendering).

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

L'élimination hygiénique des viandes saisies dans les abattoirs est en général assurée soit par l'incinération pure et simple, soit par l'action d'agents chimiques, soit par le traitement thermique (récupération par voie sèche).

OBS

b, version française de FAOME-E, 1957,p.283.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: