TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
EIPS [2 records]
Record 1 - internal organization data 2020-09-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- posterior superior iliac spine
1, record 1, English, posterior%20superior%20iliac%20spine
correct
Record 1, Abbreviations, English
- PSIS 2, record 1, English, PSIS
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The PSIS lies at the posterior border of the iliac crest, deep to a dimple visible on the skin of the back, at the level of the S2 vertebra. 2, record 1, English, - posterior%20superior%20iliac%20spine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
posterior superior iliac spine: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, record 1, English, - posterior%20superior%20iliac%20spine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A02.5.01.113: Terminologia Anatomica identifying number. 3, record 1, English, - posterior%20superior%20iliac%20spine
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- épine iliaque postéro-supérieure
1, record 1, French, %C3%A9pine%20iliaque%20post%C3%A9ro%2Dsup%C3%A9rieure
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- EIPS 2, record 1, French, EIPS
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
- épine iliaque postérieure et supérieure 3, record 1, French, %C3%A9pine%20iliaque%20post%C3%A9rieure%20et%20sup%C3%A9rieure
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proéminence à l'extrémité postérieure de la crête iliaque. 3, record 1, French, - %C3%A9pine%20iliaque%20post%C3%A9ro%2Dsup%C3%A9rieure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
épine iliaque postéro-supérieure; épine iliaque postérieure et supérieure : termes dérivés de la Terminologia Anatomica. 4, record 1, French, - %C3%A9pine%20iliaque%20post%C3%A9ro%2Dsup%C3%A9rieure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A02.5.01.113 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, record 1, French, - %C3%A9pine%20iliaque%20post%C3%A9ro%2Dsup%C3%A9rieure
Record 1, Key term(s)
- épine iliaque postérosupérieure
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- espina ilíaca posterior superior
1, record 1, Spanish, espina%20il%C3%ADaca%20posterior%20superior
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
- EIPS 2, record 1, Spanish, EIPS
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ápice del borde posterior de la cresta ilíaca. 2, record 1, Spanish, - espina%20il%C3%ADaca%20posterior%20superior
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A02.5.01.113: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional. 3, record 1, Spanish, - espina%20il%C3%ADaca%20posterior%20superior
Record 2 - internal organization data 2008-01-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Record 2, Main entry term, English
- Service Delivery Infrastructure Review
1, record 2, English, Service%20Delivery%20Infrastructure%20Review
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- SDI Review 1, record 2, English, SDI%20Review
correct, Canada
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line. Third horizontal review completed in 2004, the Service Delivery Infrastructure (SDI) Review, effectively profiled the service delivery environment across the country to support the ongoing management and sustainability of external government service delivery. This analysis took into consideration points of service, volumes of service transactions, staff allocated across service delivery channels, and the overall investment made by government in delivering its services to Canadians. 1, record 2, English, - Service%20Delivery%20Infrastructure%20Review
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 2, Main entry term, French
- Examen de l'infrastructure de prestation des service
1, record 2, French, Examen%20de%20l%27infrastructure%20de%20prestation%20des%20service
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
- EIPS 1, record 2, French, EIPS
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct. Dans le cadre d'un troisième examen horizontal, terminé en 2004, soit l'Examen de l'infrastructure de prestation des services (EIPS), on a effectivement brossé un tableau de la prestation des services dans l'ensemble du pays pour appuyer la gestion et la viabilité continues de la prestation des services gouvernementaux externes. Dans cet examen, on a tenu compte des points de service, du volume des transactions de services, des employés affectés aux différents modes de prestation de services et de l'ensemble des investissements consacrés par le gouvernement aux services qu'il offre aux citoyens canadiens. 1, record 2, French, - Examen%20de%20l%27infrastructure%20de%20prestation%20des%20service
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


