TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LIAGE [3 records]
Record 1 - internal organization data 1997-03-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Record 1, Main entry term, English
- bonding
1, record 1, English, bonding
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a process by which two or more fabrics are joined with an adhesive. The combination usually is a knit or loosely woven fabric backed by a lightweight lining. If one layer is a vinyl or foam, the product is called a laminate. All self-lined fabrics offer the advantages of dimensional stability, opaqueness, and body. 2, record 1, English, - bonding
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
One of several processes of binding fibers into thin sheets, webs, or battings by means of adhesives, plastics, or cohesion. 3, record 1, English, - bonding
Record 1, Key term(s)
- bonding process
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 1, Main entry term, French
- liage
1, record 1, French, liage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel deux tissus ou plus sont réunis par un adhésif. Ce sont, habituellement, un tricot ou un tissé lâche doublé par un tissu léger. Si l'une des épaisseurs est un vinyle ou une mousse, on appelle le produit un contre-collé. Ces tissus sont opaques et offrent beaucoup de stabilité dimensionnelle. 2, record 1, French, - liage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un des nombreux procédés de liage des fibres en feuilles minces, voiles ou nappes d'ouate au moyen d'adhésifs, de plastiques ou d'autoliage. 3, record 1, French, - liage
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1997-03-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Record 2, Main entry term, English
- structure 1, record 2, English, structure
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- design 1, record 2, English, design
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 2, Main entry term, French
- liage
1, record 2, French, liage
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-04-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Record 3, Main entry term, English
- loop interlacing 1, record 3, English, loop%20interlacing
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Record 3, Main entry term, French
- entrelacement
1, record 3, French, entrelacement
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- liage 1, record 3, French, liage
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Représentation plane de l'entrecroisement des fils dans le tricot. 1, record 3, French, - entrelacement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Nous avons représenté les tricots en dessinant l'entrelacement des fils. Dans la pratique, on utilise le plus souvent une représentation conventionnelle qui présente l'avantage d'être plus simple et plus rapide. (Programme de Formation du Personnel des Entreprises Textiles, Guide animateur, p. 299). 1, record 3, French, - entrelacement
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


