TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MENTION [15 records]

Record 1 2025-10-02

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
CONT

A caveat may be used under the security marking to specify that the information has additional requirements to those indicated by the security marking.

OBS

... protected information ... must be marked "Protected" followed by the letters "A," "B," or "C," and classified information must be marked "Confidential," "Secret," or "Top Secret."

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
CONT

Il est possible d'inscrire une mise en garde sous la mention de sécurité afin de préciser quels renseignements sont assortis d'exigences supplémentaires à celles de la mention de sécurité.

OBS

[...] l'information protégée [...] doit porter la mention «Protégé» suivie des lettres A, B ou C et l'information classifiée doit porter la mention «Confidentiel», «Secret» ou «Très secret».

OBS

Le terme «cote de sécurité» peut aussi définir l'accès dont dispose un individu à des biens classifiés. Exemple : «cote de sécurité de niveau I, II ou III».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Seguridad
CONT

Cada Parte […] se asegurará de que ni la clasificación de seguridad, ni el marcado de seguridad, ni el marcado que restringe la distribución de información asignados por la Parte emisora a la información clasificada facilitada o intercambiada […] se modifican sin consentimiento previo por escrito de dicha Parte […]

Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Insurance Law
  • Official Documents
OBS

endorsement: term found in the context of public auto insurance uniformity in New Brunswick.

French

Domaine(s)
  • Droit des assurances
  • Documents officiels
OBS

mention : terme retrouvé dans le contexte de l'uniformisation de l'assurance automobile publique au Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-04-03

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

A mention is used to draw a user's attention to a post. It includes the "at sign" followed by the user's handle or username.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

Une mention sert à attirer l'attention d'un utilisateur sur un message. Elle comprend l'arobas suivi du nom d'utilisateur ou du pseudonyme de cet utilisateur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

Una mención es cualquier actualización de Twitter que contenga "@nombredeusuario" en el cuerpo del [tuit].

Save record 3

Record 4 2013-04-15

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Where ... (c) the district registrar is satisfied that the existing certificate of title with the memorials endorsed thereon is good and sufficient evidence of the title of the transferee in the first transfer he may complete the registration by signing a memorial thereof on the certificate of title issued in respect of the land. ("Real Property Act", R.S.M. 1988, c. R30, s. 52(4)).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

mention : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-02-08

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

En français «description» s'applique à un acte beaucoup plus élaboré qu'en anglais.

Spanish

Save record 5

Record 6 2006-10-14

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Country noted on Certificates of Identity.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Pays inscrit sur les certificats d'identité.

OBS

inscription; mention spéciale; observation : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

mention : en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2006-09-01

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Save record 7

Record 8 2001-02-02

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-08-04

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

in passport

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

sur un passeport

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 1999-11-30

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 10

Record 11 1995-01-17

English

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
OBS

Better than pass marks: mention assez bien; cum laude: mention bien; magna cum laude: mention très bien; summa cum laude: mention avec grande distinction.

French

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
DEF

Inscription figurant à la suite du titre d'un diplôme et indiquant les études accomplies.

OBS

Le plus souvent la mention sert à indiquer le champ d'études, le programme suivi, l'option choisie.

OBS

Traditionnellement, la mention est une indication de valeur, de mérite (exemples : excellent, très bien, bien), que l'on retrouve aussi bien sur des diplômes ou des bulletins, ou accompagnant les résultats d'un examen ou d'un travail. Ce type de mention est de plus en plus rare au Québec.

Spanish

Save record 11

Record 12 1991-01-30

English

Subject field(s)
  • Water Transport
CONT

Motor endorsement on steam certificate.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
CONT

Mention moteur sur certificat avec mention vapeur.

OBS

Prospectus de l'Institut maritime de Québec, p. 15.

Spanish

Save record 12

Record 13 1991-01-07

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization
OBS

of file numbers on outgoing correspondence

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

des numéros de référence sur le courrier à expédier

Spanish

Save record 13

Record 14 1986-07-07

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

should be mentioned

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

mérite de retenir l'attention

Spanish

Save record 14

Record 15 1985-09-23

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le nom de M. P. Agrain a été à plusieurs reprises prononcé comme remplaçant éventuel.

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: