TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MNT [6 records]
Record 1 - internal organization data 2024-09-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
Record 1, Main entry term, English
- non-communicable disease
1, record 1, English, non%2Dcommunicable%20disease
correct
Record 1, Abbreviations, English
- NCD 1, record 1, English, NCD
correct
Record 1, Synonyms, English
- noncommunicable disease 2, record 1, English, noncommunicable%20disease
correct
- NCD 3, record 1, English, NCD
correct
- NCD 3, record 1, English, NCD
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A noncommunicable disease (NCD) is a disease that is not transmissible directly from one person to another. NCDs include Parkinson's disease, autoimmune diseases, strokes, most heart diseases, most cancers, diabetes, chronic kidney disease, osteoarthritis, osteoporosis, Alzheimer's disease, cataracts, and others. NCDs may be chronic or acute. 4, record 1, English, - non%2Dcommunicable%20disease
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
Record 1, Main entry term, French
- maladie non transmissible
1, record 1, French, maladie%20non%20transmissible
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- MNT 2, record 1, French, MNT
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Comme son nom l'indique, [une] maladie non transmissible est une maladie qui ne se transmet pas d'un individu à un autre. Les MNT, en version abrégée, regroupent les maladies cardio-vasculaires, les accidents vasculaires cérébraux, les cancers, les maladies auto-immunes, les insuffisances rénales chroniques, la maladie d'Alzheimer, l'asthme et de nombreuses autres pathologies. 3, record 1, French, - maladie%20non%20transmissible
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-11-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Safety
- Air Materiel Maintenance
Record 2, Main entry term, English
- Technical Airworthiness Manual
1, record 2, English, Technical%20Airworthiness%20Manual
correct
Record 2, Abbreviations, English
- TAM 1, record 2, English, TAM
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Technical Airworthiness Manual (TAM) contains rules and standards issued by the Technical Airworthiness Authority (TAA), for the implementation of the Technical Airworthiness Program. 1, record 2, English, - Technical%20Airworthiness%20Manual
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Aérotechnique et maintenance
- Sécurité (Transport aérien)
- Maintenance du matériel de l'air
Record 2, Main entry term, French
- Manuel de navigabilité technique
1, record 2, French, Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- MNT 1, record 2, French, MNT
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel de navigabilité technique (MNT) contient les règles et les normes nécessaires à l'application du Programme de navigabilité technique et est émis par l'Autorité de navigabilité technique (ANT). 1, record 2, French, - Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-10-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Chemistry
Record 3, Main entry term, English
- molecular nanotechnology
1, record 3, English, molecular%20nanotechnology
correct
Record 3, Abbreviations, English
- MNT 2, record 3, English, MNT
correct
Record 3, Synonyms, English
- molecular manufacturing 3, record 3, English, molecular%20manufacturing
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Molecular nanotechnology (MNT) is the concept of engineering functional mechanical systems at the molecular scale. An equivalent definition would be "machines at the molecular scale designed and built atom-by-atom." 4, record 3, English, - molecular%20nanotechnology
Record 3, Key term(s)
- molecular nano-technology
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie
Record 3, Main entry term, French
- nanotechnologie moléculaire
1, record 3, French, nanotechnologie%20mol%C3%A9culaire
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- fabrication moléculaire 2, record 3, French, %20fabrication%20mol%C3%A9culaire
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'étape ultime de la nanotechnologie «Bottom-Up» est appelée la «nanotechnologie moléculaire» ou «fabrication moléculaire» et a été mise en perspective par le chercheur K. Eric Drexler. Elle théorise de véritables usines moléculaires, capables de créer n'importe quel matériau par assemblage précis, contrôlé et exponentiel d'atomes et de molécules. 2, record 3, French, - nanotechnologie%20mol%C3%A9culaire
Record 3, Key term(s)
- nano-technologie moléculaire
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Química
Record 3, Main entry term, Spanish
- nanotecnología molecular
1, record 3, Spanish, nanotecnolog%C3%ADa%20molecular
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- fabricación molecular 2, record 3, Spanish, fabricaci%C3%B3n%20molecular
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Construcción de nanomáquinas de átomos capaces de construir ellas mismas otros componentes moleculares, basándose en reacciones mecánico-sintéticas. 3, record 3, Spanish, - nanotecnolog%C3%ADa%20molecular
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El proceso de fabricación en el que el producto es creado con precisión atómica es denominado nanotecnología molecular o fabricación molecular. 4, record 3, Spanish, - nanotecnolog%C3%ADa%20molecular
Record 4 - internal organization data 2013-06-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Record 4, Main entry term, English
- digital terrain model
1, record 4, English, digital%20terrain%20model
correct, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
- DTM 2, record 4, English, DTM
correct, officially approved
- D.T.M. 3, record 4, English, D%2ET%2EM%2E
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A model representing the terrain surface by a collection of digital data, mainly coordinates in three dimensions, x, y, and z, and digitally defined method to interpolate arbitrary terrain heights in between the stored values ... 4, record 4, English, - digital%20terrain%20model
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
digital terrain model; DTM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, record 4, English, - digital%20terrain%20model
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
digital terrain model; DTM: Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco," with the authorization of Unesco. 6, record 4, English, - digital%20terrain%20model
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
- Télédétection
Record 4, Main entry term, French
- modèle numérique de terrain
1, record 4, French, mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- MNT 2, record 4, French, MNT
correct, masculine noun
- M.N.T. 3, record 4, French, M%2EN%2ET%2E
correct, masculine noun
- DTM 4, record 4, French, DTM
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Représentation de la topographie d'un terrain au moyen d'un codage numérique. 2, record 4, French, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
modèle numérique de terrain; DTM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GGTR). 5, record 4, French, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
modèle numérique de terrain; DTM : Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 4, record 4, French, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
- Teledetección
Record 4, Main entry term, Spanish
- modelo digital del terreno
1, record 4, Spanish, modelo%20digital%20del%20terreno
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- modelo numérico del terreno 2, record 4, Spanish, modelo%20num%C3%A9rico%20del%20terreno
correct, masculine noun
- DTM 2, record 4, Spanish, DTM
correct, masculine noun
- DTM 2, record 4, Spanish, DTM
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sistema de representación numérica de una zona por medio de sus coordenadas en tres dimensiones. 1, record 4, Spanish, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
modelo digital del terreno: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, record 4, Spanish, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
modelo digital del terreno; DTM: Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la UNESCO. 2, record 4, Spanish, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record 5 - internal organization data 2011-06-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- 1-methyl-3-nitrobenzene
1, record 5, English, 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- 3-methylnitrobenzene 2, record 5, English, 3%2Dmethylnitrobenzene
correct
- m-methylnitrobenzene 3, record 5, English, m%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- MNT 4, record 5, English, MNT
see observation
- MNT 4, record 5, English, MNT
- meta-methylnitrobenzene 5, record 5, English, meta%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 3-nitrophenylmethane 6, record 5, English, 3%2Dnitrophenylmethane
correct
- m-nitrophenylmethane 1, record 5, English, m%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- meta-nitrophenylmethane 6, record 5, English, meta%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 3-nitrotoluene 2, record 5, English, 3%2Dnitrotoluene
correct
- m-nitrotoluene 7, record 5, English, m%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- meta-nitrotoluene 5, record 5, English, meta%2Dnitrotoluene
see observation
- 3-nitrotoluol 3, record 5, English, 3%2Dnitrotoluol
correct
- m-nitrotoluol 1, record 5, English, m%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- meta-nitrotoluol 6, record 5, English, meta%2Dnitrotoluol
see observation
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, soluble in alcohol and ether, combustible, toxic by inhalation, ingestion, skin absorption and is used in organic synthesis. 8, record 5, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, record 5, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 5, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1664. 8, record 5, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
MNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation, not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, record 5, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 8, record 5, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- 1-méthyl-3-nitrobenzène
1, record 5, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- 3-méthylnitrobenzène 2, record 5, French, 3%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-méthylnitrobenzène 3, record 5, French, m%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-méthylnitrobenzène 3, record 5, French, m%C3%A9ta%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 3-nitrophénylméthane 3, record 5, French, 3%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- m-nitrophénylméthane 3, record 5, French, m%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrophénylméthane 3, record 5, French, m%C3%A9ta%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 3-nitrotoluène 4, record 5, French, 3%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-nitrotoluène 5, record 5, French, m%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrotoluène 3, record 5, French, m%C3%A9ta%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 3-nitrotoluol 3, record 5, French, 3%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- m-nitrotoluol 3, record 5, French, m%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrotoluol 3, record 5, French, m%C3%A9ta%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux jaune pâle ou d'un liquide huileux jaune, soluble dans l'alcool, l'éther, le benzène, insoluble dans l'eau, utilisé en synthèse organique. 6, record 5, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 5, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 5, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 5, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2004-09-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Record 6, Main entry term, English
- non-tariff measure
1, record 6, English, non%2Dtariff%20measure
correct
Record 6, Abbreviations, English
- NTM 2, record 6, English, NTM
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Differing from NTB [nontariff barrier] only in that it is an action by a government that may eventually have restrictive implications on goods traded in the world market. 3, record 6, English, - non%2Dtariff%20measure
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 4, record 6, English, - non%2Dtariff%20measure
Record 6, Key term(s)
- nontariff measure
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Record 6, Main entry term, French
- mesure non tarifaire
1, record 6, French, mesure%20non%20tarifaire
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
- MNT 2, record 6, French, MNT
correct
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, record 6, French, - mesure%20non%20tarifaire
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Record 6, Main entry term, Spanish
- medida no arancelaria
1, record 6, Spanish, medida%20no%20arancelaria
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, record 6, Spanish, - medida%20no%20arancelaria
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: