TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MNT [6 records]

Record 1 2024-09-11

English

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
CONT

A noncommunicable disease (NCD) is a disease that is not transmissible directly from one person to another. NCDs include Parkinson's disease, autoimmune diseases, strokes, most heart diseases, most cancers, diabetes, chronic kidney disease, osteoarthritis, osteoporosis, Alzheimer's disease, cataracts, and others. NCDs may be chronic or acute.

French

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
CONT

Comme son nom l'indique, [une] maladie non transmissible est une maladie qui ne se transmet pas d'un individu à un autre. Les MNT, en version abrégée, regroupent les maladies cardio-vasculaires, les accidents vasculaires cérébraux, les cancers, les maladies auto-immunes, les insuffisances rénales chroniques, la maladie d'Alzheimer, l'asthme et de nombreuses autres pathologies.

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-11-26

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Safety
  • Air Materiel Maintenance
OBS

The Technical Airworthiness Manual (TAM) contains rules and standards issued by the Technical Airworthiness Authority (TAA), for the implementation of the Technical Airworthiness Program.

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Maintenance du matériel de l'air
OBS

Le Manuel de navigabilité technique (MNT) contient les règles et les normes nécessaires à l'application du Programme de navigabilité technique et est émis par l'Autorité de navigabilité technique (ANT).

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Chemistry
CONT

Molecular nanotechnology (MNT) is the concept of engineering functional mechanical systems at the molecular scale. An equivalent definition would be "machines at the molecular scale designed and built atom-by-atom."

Key term(s)
  • molecular nano-technology

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Chimie
CONT

L'étape ultime de la nanotechnologie «Bottom-Up» est appelée la «nanotechnologie moléculaire» ou «fabrication moléculaire» et a été mise en perspective par le chercheur K. Eric Drexler. Elle théorise de véritables usines moléculaires, capables de créer n'importe quel matériau par assemblage précis, contrôlé et exponentiel d'atomes et de molécules.

Key term(s)
  • nano-technologie moléculaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Química
DEF

Construcción de nanomáquinas de átomos capaces de construir ellas mismas otros componentes moleculares, basándose en reacciones mecánico-sintéticas.

CONT

El proceso de fabricación en el que el producto es creado con precisión atómica es denominado nanotecnología molecular o fabricación molecular.

Save record 3

Record 4 2013-06-26

English

Subject field(s)
  • Cartography
  • Mathematical Geography
  • Remote Sensing
DEF

A model representing the terrain surface by a collection of digital data, mainly coordinates in three dimensions, x, y, and z, and digitally defined method to interpolate arbitrary terrain heights in between the stored values ...

OBS

digital terrain model; DTM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

OBS

digital terrain model; DTM: Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco," with the authorization of Unesco.

French

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Géographie mathématique
  • Télédétection
DEF

Représentation de la topographie d'un terrain au moyen d'un codage numérique.

OBS

modèle numérique de terrain; DTM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GGTR).

OBS

modèle numérique de terrain; DTM : Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cartografía
  • Geografía matemática
  • Teledetección
DEF

Sistema de representación numérica de una zona por medio de sus coordenadas en tres dimensiones.

OBS

modelo digital del terreno: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera.

OBS

modelo digital del terreno; DTM: Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la UNESCO.

Save record 4

Record 5 2011-06-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
99-08-1
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, soluble in alcohol and ether, combustible, toxic by inhalation, ingestion, skin absorption and is used in organic synthesis.

OBS

1-methyl-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Also known under the commercial designation UN 1664.

OBS

MNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation, not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H7NO2
formula, see observation
NO2C6H4CH3
formula, see observation
99-08-1
CAS number
DEF

Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux jaune pâle ou d'un liquide huileux jaune, soluble dans l'alcool, l'éther, le benzène, insoluble dans l'eau, utilisé en synthèse organique.

OBS

1-méthyl-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-09-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
OBS

Differing from NTB [nontariff barrier] only in that it is an action by a government that may eventually have restrictive implications on goods traded in the world market.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

Key term(s)
  • nontariff measure

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
OBS

Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
OBS

Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: