TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NULO [4 records]
Record 1 - internal organization data 2012-01-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 1, Main entry term, English
- let
1, record 1, English, let
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any stroke that for some reason is replayed without penalty. In an average game, only two types of let are encountered: 1) when called solely in respect of a service that one service only shall be replayed; 2) when called under any other circumstance, the point shall be replayed. For instance, a serve that nicks the top of the net, then bounces in the proper service court is to be replayed. By extension, also a call made by the umpire or by one of the players to indicate that a point should be replayed because of a stray ball rolling across the court. Sometimes the term "let" is mistakenly referred to as a "net serve". A "let" is also played if, for instance, the receiver of a service is not ready to start; if one player involuntarily hinders his opponent; or if a player is hindered in playing by an external agency. 2, record 1, English, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Service lets. If, during t he serving process a let is called because the ball served touched the top of the net and fell in the service area, that serve, and that serve only is taken over again. 3, record 1, English, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Caution: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "filet"(French Open). The umpire, however, will call "let", since "let" is the official call he must make. This distinction is not always upheld in social play, where informally one hears the following expressions: "two", "take two", or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), "play one", "take one", "second serve", i.e. first serve touched the net and landed out. Moreover, for precision, the term "let" is sometimes qualified: service let. 2, record 1, English, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To call, claim, play a let. 2, record 1, English, - let
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Service let. 2, record 1, English, - let
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Let call. 2, record 1, English, - let
Record 1, Key term(s)
- service let
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 1, Main entry term, French
- let
1, record 1, French, let
correct, anglicism, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- balle let 2, record 1, French, balle%20let
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Coup ou service à rejouer. 3, record 1, French, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le let au service. Si la balle de service touche le filet et retombe en jeu, on ne rejoue que ce service. Dans tous les autres cas, le let implique la reprise du point. 4, record 1, French, - let
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] l'arbitre de chaise [...] est assisté de dix personnes, sans compter le juge de faute de pied et celui au filet chargé d'annoncer les balles let ou celles passant à travers ou sous le filet. 5, record 1, French, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] l'arbitre [...] ordonne de rejouer le point quand un joueur a été gêné dans l'exécution d'un coup pour une raison indépendante de sa volonté; [... ou quand une] balle d'engagement, tombée dans la surface après avoir touché le filet, est à rejouer. [...] 6, record 1, French, - let
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«Let» : mot anglais prononcé par l'arbitre pour indiquer qu'un point est à rejouer, parce que la balle a touché le filet ou pour toute autre raison. 5, record 1, French, - let
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On ne dit «net» qu'à propos d'une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement, c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S'il n'y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Voir aussi «net», «filet», ou «balle net». 6, record 1, French, - let
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Annoncer, jouer, réclamer let. 6, record 1, French, - let
Record 1, Key term(s)
- let au service
- nul
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 1, Main entry term, Spanish
- nulo
1, record 1, Spanish, nulo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- pelota nula 1, record 1, Spanish, pelota%20nula
correct, feminine noun
- let 2, record 1, Spanish, let
correct, anglicism, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Un punto que se vuelve a jugar. 3, record 1, Spanish, - nulo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] cuando la jugada se declare nula con respecto únicamente a un servicio, solamente se volverá a jugar este servicio. 1, record 1, Spanish, - nulo
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
El saque deberá ser considerado nulo (let). 1, record 1, Spanish, - nulo
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
En caso de pelota nula, la jugada no cuenta para nada y el que saca deberá servir de nuevo, pero una pelota nula no invalida una falta precedente. 1, record 1, Spanish, - nulo
Record 2 - internal organization data 2011-09-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Legal System
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- invalid
1, record 2, English, invalid
correct, adjective, Canada, Ontario
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- void 2, record 2, English, void
correct, adjective, Canada, New Brunswick, Ontario
- null 3, record 2, English, null
Ontario, Quebec
- null and void 4, record 2, English, null%20and%20void
avoid, see observation, Canada, Ontario
- void and of no effect 5, record 2, English, void%20and%20of%20no%20effect
avoid, see observation, Ontario
- void and of none effect 6, record 2, English, void%20and%20of%20none%20effect
avoid, see observation
- totally void 6, record 2, English, totally%20void
avoid, see observation
- absolutely null 7, record 2, English, absolutely%20null
avoid, see observation
- completely void 6, record 2, English, completely%20void
avoid, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
void and of no(ne) effect: This doublet is quite redundant. If the phrase must be used, modern idiom requires "void and of no effect" (and not "void and of none effect"). 6, record 2, English, - invalid
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The phrases "totally void" and "completely void" are redundancies ... "Null and void" is questionable as a doublet, "void" itself being perfectly strong. 6, record 2, English, - invalid
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
null and void: Having no force; invalid. 8, record 2, English, - invalid
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
null and void: Terms and observation reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, record 2, English, - invalid
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Théorie du droit
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- nul
1, record 2, French, nul
correct, Canada, New Brunswick, Ontario
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- frappé de nullité 2, record 2, French, frapp%C3%A9%20de%20nullit%C3%A9
correct, New Brunswick, Quebec
- nul d'une nullité absolue 3, record 2, French, nul%20d%27une%20nullit%C3%A9%20absolue
see observation, Ontario
- nul de nullité absolue 4, record 2, French, nul%20de%20nullit%C3%A9%20absolue
correct
- nul et non avenu 5, record 2, French, nul%20et%20non%20avenu
see observation
- caduc 6, record 2, French, caduc
correct
- nul et sans effet 3, record 2, French, nul%20et%20sans%20effet
see observation, Ontario
- entaché de nullité 7, record 2, French, entach%C3%A9%20de%20nullit%C3%A9
correct
- sans effet 8, record 2, French, sans%20effet
Ontario
- sans valeur 9, record 2, French, sans%20valeur
Ontario
- inopposable 10, record 2, French, inopposable
Canada
- invalide 11, record 2, French, invalide
Canada
- non valide 12, record 2, French, non%20valide
Ontario
- nul et de nul effet 13, record 2, French, nul%20et%20de%20nul%20effet
correct
- nul à toutes fins que de droit 14, record 2, French, nul%20%C3%A0%20toutes%20fins%20que%20de%20droit
correct
- nul, non avenu et sans effet 11, record 2, French, nul%2C%20non%20avenu%20et%20sans%20effet
avoid, see observation
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit, dès le moment où existe le vice qui l'affecte, de l'acte qui, en raison de ce vice, encourt l'annulation et dont il n'y a pas lieu de tenir compte. 15, record 2, French, - nul
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
33 bis. Archaïsmes pléonastiques. [...] La contraction est moins indiquée quand l'expression tautologique fait partie de la langue courante : [...] nul et non avenu; [...] 16, record 2, French, - nul
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Régimen jurídico
- Derecho de contratos (common law)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 2, Main entry term, Spanish
- nulo
1, record 2, Spanish, nulo
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- nulo de pleno derecho 2, record 2, Spanish, nulo%20de%20pleno%20derecho
correct
- nulo y sin efecto 3, record 2, Spanish, nulo%20y%20sin%20efecto
correct
- sin valor 3, record 2, Spanish, sin%20valor
correct
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Todo acto nulo es ineficaz. 4, record 2, Spanish, - nulo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ahora bien, como señala Alcaraz, uno de los principales rasgos que conforman el inglés jurídico es su redundancia expresiva, que se nota en muchas construcciones en que se repiten términos que son sinónimos parciales (por ejemplo "null and void", pero también "sole and exclusive", "aid and abet", "final and conclusive", etcétera). 4, record 2, Spanish, - nulo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nulo, nulo y sin efecto, sin valor, írrito: Términos, contexto y observación reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, record 2, Spanish, - nulo
Record 3 - internal organization data 2003-08-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Record 3, Main entry term, English
- void
1, record 3, English, void
correct, adjective, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
When an error is made in transmitting a train order ... the order ... must be ... marked "void" in the train order book. 2, record 3, English, - void
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
void: term officially approved by CP Rail. 3, record 3, English, - void
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 3, Main entry term, French
- nul
1, record 3, French, nul
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Quand une erreur se produit au cours de la transmission d'un ordre de marche [...] la mention «Nul» [...] doit être [...] inscrite sur l'ordre dans le livre d'ordres de marche; [...]. 2, record 3, French, - nul
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
nul : terme uniformisé par CP Rail. 3, record 3, French, - nul
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
Record 3, Main entry term, Spanish
- nulo
1, record 3, Spanish, nulo
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- inválido 1, record 3, Spanish, inv%C3%A1lido
correct
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-10-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Record 4, Main entry term, English
- void
1, record 4, English, void
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- type void 1, record 4, English, type%20void
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A white spot on a printed character usually caused by the lack of ink and resulting in broken type. 1, record 4, English, - void
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Record 4, Main entry term, French
- retassure
1, record 4, French, retassure
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- vide 1, record 4, French, vide
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tache blanche dans un caractère; souvent causée par un manque d'encre. 1, record 4, French, - retassure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Incident d'impression. 2, record 4, French, - retassure
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
Record 4, Main entry term, Spanish
- vacío
1, record 4, Spanish, vac%C3%ADo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- nulo 2, record 4, Spanish, nulo
correct, masculine noun
- blanco 3, record 4, Spanish, blanco
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En el reconocimiento de caracteres, es la ausencia inadvertida de tinta dentro de una silueta de carácter. 2, record 4, Spanish, - vac%C3%ADo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Defecto de tintaje (sin tinta). 3, record 4, Spanish, - vac%C3%ADo
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: