TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
OEUVRE COLLABORATION [2 records]
Record 1 - internal organization data 2017-03-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Patents (Law)
- Copyright
Record 1, Main entry term, English
- joint creative work
1, record 1, English, joint%20creative%20work
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Coauthors are persons whose joint creative effort has resulted in a work being produced. 2, record 1, English, - joint%20creative%20work
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
If an invention, utility model, or industrial design is the result of joint creative work of two or more parties, they file patent application together on [the] basis of mutual agreement even in the case, when the creative share of them in the invention is different. 3, record 1, English, - joint%20creative%20work
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Brevets d'invention (Droit)
- Droits d'auteur
Record 1, Main entry term, French
- travail créateur commun
1, record 1, French, travail%20cr%C3%A9ateur%20commun
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une œuvre est le fruit du travail créateur commun de plusieurs personnes, ces personnes ont la qualité de coauteur. 1, record 1, French, - travail%20cr%C3%A9ateur%20commun
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le droit d'auteur sur une œuvre de collaboration appartient à tous les coauteurs indépendamment du fait que l'œuvre constitue un tout unique indissociable ou soit constituée de parties dont chacune possède une signification propre. 1, record 1, French, - travail%20cr%C3%A9ateur%20commun
Record 1, Key term(s)
- œuvre de collaboration
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-11-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Copyright
Record 2, Main entry term, English
- work of joint authorship 1, record 2, English, work%20of%20joint%20authorship
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Droits d'auteur
Record 2, Main entry term, French
- œuvre de collaboration
1, record 2, French, %26oelig%3Buvre%20de%20collaboration
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


