TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
PROCEDURES TRIBUNAL [1 record]
Record 1 - internal organization data 2000-11-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 1, Main entry term, English
- court procedure
1, record 1, English, court%20procedure
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 1, Main entry term, French
- instance
1, record 1, French, instance
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- déroulement du procès 2, record 1, French, d%C3%A9roulement%20du%20proc%C3%A8s
correct, masculine noun
- cheminement à la cour 3, record 1, French, cheminement%20%C3%A0%20la%20cour
correct, masculine noun
- procédures du tribunal 3, record 1, French, proc%C3%A9dures%20du%20tribunal
avoid, feminine noun, plural
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de « procédure » est souvent « proceedings »; d'où l'erreur que l'on fait souvent d'employer « procédures » au pluriel : « prendre des procédures » (pour « to take proceedings »), « instituer des procédures » (pour « to institute proceedings »). Il est à noter que le substantif français « procédure », dans l'usage contemporain, ne s'emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais « proceedings » traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s'emploie au pluriel. 4, record 1, French, - instance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
instance : Désigne plus précisément la suite des actes et délais [...] à partir de la demande introductive d'instance jusqu'au jugement ou aux autres modes d'extinction de l'instance [...], y compris instruction et incidents divers [...]; on parle en ce sens du déroulement ou de la poursuite de l'instance. 1, record 1, French, - instance
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


