TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
REFERENCES [6 records]
Record 1 - internal organization data 2014-08-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Record 1, Main entry term, English
- bibliography
1, record 1, English, bibliography
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- reference list 2, record 1, English, reference%20list
correct, standardized
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A list of the documents cited in a work, and usually found at the end of the text. 2, record 1, English, - bibliography
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The entry for each document includes the name(s) of the author(s), the title, the source and the year of publication, and follows a specific presentation style (the Vancouver Style, for example). 2, record 1, English, - bibliography
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
reference list: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, record 1, English, - bibliography
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Record 1, Main entry term, French
- bibliographie
1, record 1, French, bibliographie
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- liste de références 2, record 1, French, liste%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, feminine noun, standardized
- références 2, record 1, French, r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, feminine noun, plural, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Liste des documents cités dans un ouvrage, habituellement placée à la fin du texte. 2, record 1, French, - bibliographie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'entrée de chaque document comprend le nom du ou des auteurs, le titre, la source et l’année de publication, et respecte un style de présentation particulier (style Vancouver, par exemple). 2, record 1, French, - bibliographie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bibliographie; liste de références; références : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, record 1, French, - bibliographie
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Record 1, Main entry term, Spanish
- bibliografía
1, record 1, Spanish, bibliograf%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lista de las fuentes de información consultadas y utilizadas en la preparación de un proyecto, trabajo de investigación, monografía u otro tipo de trabajo escrito. 1, record 1, Spanish, - bibliograf%C3%ADa
Record 2 - internal organization data 2011-11-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Social Security and Employment Insurance
Record 2, Main entry term, English
- reference
1, record 2, English, reference
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- employment reference 2, record 2, English, employment%20reference
correct
- credentials 3, record 2, English, credentials
correct, plural
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A written statement of the qualifications of a person seeking employment or appointment given by his previous employer or by someone familiar with his character, ability, experience or training. 4, record 2, English, - reference
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
reference: term usually used in the plural. 5, record 2, English, - reference
Record 2, Key term(s)
- references
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 2, Main entry term, French
- référence
1, record 2, French, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- référence professionnelle 2, record 2, French, r%C3%A9f%C3%A9rence%20professionnelle
feminine noun
- référence d'emploi 2, record 2, French, r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27emploi
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Attestation portant un jugement sur les qualités et les antécédents d'un candidat à un emploi de la part d'une personne qui le connaît bien. 3, record 2, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
référence : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, record 2, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 2, Key term(s)
- références
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Seguridad social y seguro de desempleo
Record 2, Main entry term, Spanish
- referencia
1, record 2, Spanish, referencia
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
referencia: término utilizado generalmente en plural. 2, record 2, Spanish, - referencia
Record 2, Key term(s)
- referencias
Record 3 - internal organization data 2011-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Language
Record 3, Main entry term, English
- authorities
1, record 3, English, authorities
plural
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Linguistique
Record 3, Main entry term, French
- autorisations
1, record 3, French, autorisations
feminine noun, plural
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- autorités 1, record 3, French, autorit%C3%A9s
feminine noun, plural
- références 1, record 3, French, r%C3%A9f%C3%A9rences
feminine noun, plural
- textes de référence 1, record 3, French, textes%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
masculine noun, plural
- textes d'application 1, record 3, French, textes%20d%27application
masculine noun, plural
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
authorities : terme qu'on voit dans les demandes au Conseil du Trésor, et documents du genre - souvent rendu par «autorisations», «autorités» «références», «textes de référence» - Jacques Desigaux et Amédée Thévenet, dans leur plaquette sur la garde des enfants, emploient, exactement dans le même contexte, «textes d'application». 2, record 3, French, - autorisations
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1998-08-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
Record 4, Main entry term, English
- reference
1, record 4, English, reference
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
Record 4, Main entry term, French
- références
1, record 4, French, r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, feminine noun, plural
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personnes auxquelles on peut s'en rapporter pour avoir des renseignements sur quelqu'un qui cherche un emploi, propose une affaire, etc. 1, record 4, French, - r%C3%A9f%C3%A9rences
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1996-07-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Studies
Record 5, Main entry term, English
- References
1, record 5, English, References
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
One of the 8 booklets of the series "The Complete Guide to Garden Suites" issued by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, record 5, English, - References
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Urbanisme
Record 5, Main entry term, French
- Références
1, record 5, French, R%C3%A9f%C3%A9rences
correct, feminine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une des 8 brochures de la collection intitulée «Pavillons-jardins : Guide complet» préparée par la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, record 5, French, - R%C3%A9f%C3%A9rences
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1993-08-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Training
Record 6, Main entry term, English
- specific reference
1, record 6, English, specific%20reference
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990. 2, record 6, English, - specific%20reference
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 6, Main entry term, French
- références
1, record 6, French, r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 6, French, - r%C3%A9f%C3%A9rences
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: