TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SOCIEDAD [4 records]

Record 1 2011-11-29

English

Subject field(s)
  • Beekeeping
DEF

A group of bees and their queen, with or without males, living together in a man-made or natural nest.

French

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
DEF

Groupe d'abeilles qui habitent une ruche et qui vivent en communauté.

OBS

Une colonie se compose d'une reine, de butineuses, de nourrices, d'ouvrières, de larves et comprend aussi, la plupart du temps, des mâles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de abejas
CONT

Una sociedad o colonia de abejas consta de tres clases de individuos: obreras, reina y zánganos. Las obreras constituyen la mayor parte de la colonia y alcanzan varios millares. Son hembras estériles, cuidan y alimentan a las larvas o crías y construyen las celdillas de la colmena y recolectan el polen.

Save record 1

Record 2 2002-01-30

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Botany
DEF

A transitory ecological society of a developmental community: a seral community comparable to a society.

CONT

Each group of seasonals plus the constantly present predominants make up a socies, that is a seasonal subdivision or aspect-phase of the presocies.

CONT

The socies bears exactly the same relation to consocies and associes that the society does to consociation and association.

OBS

socies: the term [is] answering to "society" [that is, to a community of plants within a mature consociation characterized by one or more subdominant species, but] in analyses of immature plant communities.

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Botanique
CONT

Dans la série évolutive, l'équivalent de la société est appelé sociès. Elle est caractérisée par des espèces subdominantes mais son existence est temporaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
  • Botánica
Save record 2

Record 3 2001-03-29

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
OBS

For the purposes of the Canada Business Corporation Act.

OBS

Subsect ion 10(1) of the Canada Business Corporations Act is repealed and the following substituted therefor: (1) The word or expression "Limited", "Limitée", "Incorporated", "Incorporée", "Corporation", "Société par actions de régime fédéral" or "Société commerciale canadienne" or the abbreviation "Ltd.", "Ltée" "Inc.", "Corp.", "S.A.R.F." or "S.C.C." shall be part, other than only in a figurative or descriptive sense, of the name of every corporation, but a corporation may use and be legally designated by either the full or the abbreviated form.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Pour les besoins de la Loi sur les sociétés par actions.

OBS

(1) Le paragraphe 10(1) de la Loi sur les sociétés par actions est abrogé et remplacé par ce qui suit : (1) Les mots ou expressions «Limitée», «Limited», «Incorporée», «Incorporated», «Société par actions de régime fédéral», «Société commerciale canadienne» ou «Corporation», ou les abréviations «Ltée», «Ltd.», «Inc.», «S.A.R.F.», «S.C.C.» ou «Corp.» doivent faire partie, autrement que dans un sens figuratif ou descriptif, de la dénomination sociale de toute société; la société peut aussi bien utiliser le mot, l'expression ou l'abréviation et être légalement désignée de cette façon.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Agrupación de personas para conseguir un fin común que se presume lucrativo. Representa la conjunción de capitales que pueden ser muy diversificados en cuanto a su origen o proceder de unos pocos accionistas. Los estatutos sociales determinan la participación de los socios en los resultados de la sociedad, quedando éstas enmarcadas en dos grandes grupos de responsabilidad limitada e ilimitada.

Save record 3

Record 4 2000-12-13

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

Legal person whose legislative existence stems from an express legislative text or an act of the executive power.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Personne morale qui tient son existence d'un texte législatif exprès ou d'un acte du pouvoir exécutif.

OBS

La notion de corporation a une extension moins vaste que celle de personne morale; en effet, la société en nom collectif et la société en commandite, qui sont reconnues à certaines fins par la jurisprudence comme des personnes morales, ne sont pas des corporations. Cependant, ces deux notions, provenant, la première du droit anglais, la seconde du droit français, font double emploi, dans la mesure où elles servent à regrouper, chacune dans le système d'où elles proviennent, les sujets de droit autres que les personnes physiques. C'est, en tout cas, la conclusion que semble en voie d'adopter le législateur, puisque le droit des personnes, en cours d'élaboration, abandonne complètement la notion de corporation, pour ne retenir que celle de personne morale.

OBS

Le législateur au fédéral, au Québec et en Ontario privilégie «personne morale» pour «corporation» mais au Nouveau-Brunswick et en Ontario il emploie «corporation».

OBS

Le comité de normalisation du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles a normalisé «personne morale exécutrice» et «corporation exécutrice testamentaire» comme équivalents de «corporate executor».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Ente creado por un acto colectivo de fundación en virtud del interés común, con personalidad jurídica independiente de la de los socios que lo constituyen.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: