TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SOLAPAMIENTO [2 records]

Record 1 2012-01-30

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
DEF

Bringing routines into high-speed storage from some other form of storage during processing, so that several routines will occupy the same storage locations at different times.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
DEF

Technique de programmation qui consiste à utiliser plusieurs fois une même zone de mémoire pour y stocker des informations différentes, pendant le déroulement d'un programme.

OBS

Le principe est simple : il s'agit de décomposer un gros programme en groupes de fonctions indépendants, chargés en mémoire quand le besoin s'en fait sentir ou, au contraire, fermés si nécessaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Memorias (Computadoras)
DEF

Método utilizado durante la ejecución de un programa de gran extensión, y que permite emplear la misma área de memoria para guardar sucesivamente diversas partes del programa.

Save record 1

Record 2 2011-05-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Facsimile
DEF

A condition in which two or more events occur simultaneously while not necessarily having started at the same time.

OBS

overlap; overlapping: STD-CSA in 1992.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Télécopie
DEF

Cooccurrence de deux événements qui n'ont pas nécessairement commencé ensemble.

OBS

chevauchement : normalisé par CSA en 1992.

OBS

Le terme «recouvrement» est plus usité en télécopie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
  • Facsímil
Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: