TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SSGT [2 records]
Record 1 - internal organization data 2010-08-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Ranks
- Land Forces
Record 1, Main entry term, English
- staff sergeant
1, record 1, English, staff%20sergeant
correct
Record 1, Abbreviations, English
- Ssgt 2, record 1, English, Ssgt
correct
- SSG 3, record 1, English, SSG
United States
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "warrant officer." 4, record 1, English, - staff%20sergeant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 4, record 1, English, - staff%20sergeant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces terrestres
Record 1, Main entry term, French
- sergent d'état-major
1, record 1, French, sergent%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- sgt é-m 2, record 1, French, sgt%20%C3%A9%2Dm
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «maître de 1re classe». 3, record 1, French, - sergent%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne. 3, record 1, French, - sergent%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-12-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 2, Main entry term, English
- transaction capability application part 1, record 2, English, transaction%20capability%20application%20part
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mobile 1, record 2, English, - transaction%20capability%20application%20part
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 2, Main entry term, French
- sous-système de gestion des transactions
1, record 2, French, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20transactions
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


